Article published In:
Linguistics in the Netherlands 2022
Edited by Jorrig Vogels and Sterre Leufkens
[Linguistics in the Netherlands 39] 2022
► pp. 3954
References (25)
References
Brown, Roger, & Gilman, Albert 1960. “The pronouns of power and solidarity”. In T. A. Sebeok. (Ed.), Style in Language, 253–276. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Clyne, Michael 2009. “Address in intercultural communication across languages”. Intercultural Pragmatics 6(3): 395–409. DOI logoGoogle Scholar
Clyne, Michael, Norrby, Catrin, & Warren, Jane 2009. “Contextualising address choice”. In “Language and human relations: Styles of address in contemporary language”, ed. by Michael Clyne, Catrin Norrby & Jane Warren, 37–81. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Cohen, Jacob 1988. Statistical power analysis for the behavioral sciences (2nd ed.). London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Coveney, Aidan 2010. “Vouvoiement and tutoiement: Sociolinguistic reflections”. Journal of French Language Studies 20(2): 127–150. DOI logoGoogle Scholar
Cruz, Ryan E., Leonhardt, James M., & Pezzuti, Todd 2017. “Second person pronouns enhance consumer involvement and brand attitude”. Journal of Interactive Marketing 391: 104–116. DOI logoGoogle Scholar
Escalas, Jennifer E. 2007. “Self-referencing and persuasion: narrative transportation versus analytical elaboration”. Journal of Consumer Research 33(4): 421–429. DOI logoGoogle Scholar
Fu, Xiaoli 2012. “The use of interactional metadiscourse in job postings”. Discourse Studies 14(4): 399–417. DOI logoGoogle Scholar
Hickey, Raymond 2003. “The German address system: Binary and scalar at once”. In “Diachronic perspectives on address term systems” (1st ed.), ed. by Irma Taavitsainen & Andreas H. Jucker, 401–425. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Hidri Neys, Oumaya 2021. “Effet(s) d’annonce: La construction à distance d’une discrimination à l’embauche selon l’âge”. Langage et Société 174(3): 115–135. DOI logoGoogle Scholar
House, Juliane & Kádár, Dániel Z. 2020. “T/V pronouns in global communication practices: The case of IKEA catalogues across linguacultures”. Journal of Pragmatics 1611: 1–15. DOI logoGoogle Scholar
Kretzenbacher, Heinz L., Clyne, Michael, & Schüpbach, Doris 2006. “Pronominal address in German: Rules, anarchy and embarrassment potential”. Australian Review of Applied Linguistics 29(2): 17.1–17.18. DOI logoGoogle Scholar
Levshina, Natalia 2017. “A multivariate study of T/V forms in European languages based on a parallel corpus of film subtitles”. Research in Language 15(2): 153–172. DOI logoGoogle Scholar
Moreno, María C. 2003. “El uso del pronombre tú en la España contemporánea: ¿Extensión de un nuevo uso o continuación de una tendencia iniciada en el Siglo de Oro?”. Actes du Colloque International de Pronoms de deuxième personne et formes d’adresse dans les langues d’Europe. Paris: Forum des langues européennes. [URL]
Norrby, Catrin, & Hajek, John 2011. In “Language policy in practice: What happens when Swedish IKEA and H&M take ‘you’ on?”, ed. by Catrin Norrby & John Hajek. Uniformity and diversity in language policy: Global perspectives, 242–257. Bristol: Multilingual Matters. DOI logoGoogle Scholar
Norrby, Catrin, & Warren, Jane 2012. “Address practices and social relationships in European languages: Address practices in European languages”. Language and Linguistics Compass 6(4): 225–235. DOI logoGoogle Scholar
R Core Team. 2021. R: A language and environment for statistical computing. R Foundation for Statistical Computing. [URL]
Schüpbach, Doris, Hajek, John, Warren, Jane, Clyne, Michael, Kretzenbacher, Heinz L., & Norrby, Catrin 2007. In “A cross-linguistic comparison of address pronoun use in four European languages: Intralingual and interlingual dimensions”, ed. by Ilana Mushin & Mary Laughren. Selected Papers of the 2006 Annual Meeting of the Australian Linguistic Society. [URL]
Stewart, Miranda 1999. The Spanish language today (1st ed.). London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Vandekerckhove, Reinhild 2005. “Belgian Dutch versus Netherlandic Dutch: New patterns of divergence?”. On pronouns of address and diminutives. Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication 24(4): 379–397. DOI logoGoogle Scholar
Vismans, Roel 2007. “Aanspreekvormen in Nederlandse en Vlaamse personeelsadvertenties voor hoogopgeleiden”. Tijdschrift Voor Taalbeheersing 29(4): 289–313.Google Scholar
2013. “Address choice in Dutch 1: Variation and the role of domain”. Dutch Crossing 37(2): 163–187. DOI logoGoogle Scholar
2018. “Address choice in Dutch 2: Pragmatic principles of address choice in Dutch”. Dutch Crossing 42(3): 279–302. DOI logoGoogle Scholar
Warren, Jane 2006. “Address pronouns in French: Variation within and outside the workplace”. Australian Review of Applied Linguistics 29(2): 16.1–16.17. DOI logoGoogle Scholar
Waterlot, Muriël 2014. “Aanspreekvormen in Poolse, Nederlandse en Vlaamse onlinepersoneelsadvertenties voor hoogopgeleiden”. Neerlandica Wratislaviensia 241: 115–132.Google Scholar
Cited by (3)

Cited by three other publications

Rosseel, Laura, Eline Zenner, Fabian Faviana & Bavo Van Landeghem
2024. The (Lack of) Salience of T/V Pronouns in Professional Communication: Evidence from an Experimental Study for Belgian Dutch. Languages 9:3  pp. 112 ff. DOI logo
Schoenmakers, Gert-Jan, Jihane Hachimi & Helen de Hoop
2024. Can You Make a Difference? The Use of (In)Formal Address Pronouns in Advertisement Slogans. Journal of International Consumer Marketing 36:2  pp. 99 ff. DOI logo
Sánchez Carrasco, Patricia, Marjolein Van Hoften & Gert-Jan Schoenmakers
2024. What I Can Do with the Right Version of You: The Impact of Narrative Perspective on Reader Immersion, and How (in)Formal Address Pronouns Influence Immersion Reports. Languages 9:8  pp. 265 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 9 november 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.