Domains where languages have two or more competing syntactic constructions expressing the same meaning may be problematic for bilingual heritage speakers. One such variable domain is the resultative constructions in heritage Ambon Malay, a variety spoken in the Netherlands by Dutch-Ambon Malay bilinguals. In Ambon Malay, resultatives are expressed mostly by means of verb serialization (SVC), although resultative prepositional phrases (PP) and adjectival phrases (AP) also occur. In Dutch, resultative constructions usually involve verb particles, PPs and APs. This overlap of structures poses the conditions for transfer effects between the two languages. The frequency distribution of SVCs, PPs and APs is investigated in semi-spontaneous speech from heritage speakers of Ambon Malay and compared to that of baseline speakers. Heritage speakers show an increase in the frequency of constructions shared by both languages (PPs and APs), while they underuse the constructions attested only in the heritage language (SVC).
Adelaar, K. Alexander & David J. Prentice. 1996. Malay: Its history, role and spread. In Stephen A. Wurm, Peter Mühlhäusler & Darrell T. Tyron (eds.), Atlas of Languages of Intercultural Communication in the Pacific, Asia, and the Americas, Vol. 11, 673–693. Berlin: Mouton de Gruyter.
Aikhenvald, Alexandra Y. 2006. Serial verb constructions in typological perspective. In Alexandra Y. Aikhenvald & Robert M. Dixon (eds.), Serial Verb Constructions: A Cross-linguistic Typology, 1–68. Oxford: Oxford University Press.
Backus, Ad. 2004. Convergence as a mechanism of language change. Bilingualism: Language and Cognition 7(2). 179–181.
Bartels, Dieter. 1986. Can the train ever be stopped again? Developments in the Moluccan community in the Netherlands before and after the hijackings. Indonesia 411. 23–45.
Boas, Hans. 2003. A constructional approach to resultatives. Stanford: CSLI.
Bohnemeyer, Jürgen, Melissa Bowerman & Penelope Brown. 2001. Cut and break clips. In Stephen C. Levinson & Nick Enfield (eds.), Manual for the Field Season 2001, 90–96.Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics.
Boumans, Louis. 2006. The attributive possessive in Moroccan Arabic spoken by young bilinguals in the Netherlands and their peers in Morocco. Bilingualism: Language and Cognition 9(3). 213–231.
Elektronische Algemene Nederlandse Spraakkunst (E-ANS). 1997. Version 1.3. Available at [URL] (30 June, 2014).
Ellis, Nick. C. 2006. Language acquisition as rational contingency learning. Applied Linguistics 27(1). 1–24.
Goldberg, Adele. 1995. Constructions: A construction grammar approach to argument structure. Chicago: University of Chicago Press.
Hajek, John. 2006. Serial verbs in Tetun Dili. In Alexandra Y. Aikhenvald & Robert M. Dixon (eds.), Serial Verb Constructions: A Cross-linguistic Typology, 239–253. Oxford: Oxford University Press.
Hammer, Scheffner Carol, Eugene Komaroff, Barbara L. Rodriguez, Lisa M. Lopez, Shelley E. Scarpino & Brian Goldstein. 2012. Predicting Spanish-English Bilingual Children’s Language Abilities. Journal of Speech, Language, and Hearing Research 551. 1251–1264.
Hulsen, Madeleine, Kees de Bot & Bert Weltens. 2002. “Between two worlds.” Social networks, language shift, and language processing in three generations of Dutch migrants in New Zealand. International Journal of the Sociology of Language 1531. 27–52.
Huwaë, Rosita. 1992. Tweetaligheid in Wierden: het taalgebruik van jongeren uit een Molukse gemeenschap. Amsterdam: University of Amsterdam dissertation.
Jansen, Bert, Josien Lalleman & Pieter Muysken. 1981. The alternation hypothesis: acquisition of Dutch word order by Turkish and Moroccan foreign workers. Language Learning 31(2). 315–336.
Johanson, Lars. 2002. Contact-induced change in a code-copying framework. In Mari C. Jones & Edith Esch (eds.), Language Change: The Interplay of Internal, External and Extra-linguistic Factors, 285–314. Berlin: Mouton de Gruyter.
Kaufmann, Ingrid & Dieter Wunderlich. 1998. Cross-linguistic patterns of resultatives. Manuscript. Heinrich-Heine Universität, Düsseldorf.
Van Kemenade, Ans & Bettelou Los. 2003. Particles and prefixes in Dutch and English. In Geert Booij & Jaap van Marle (eds.), Yearbook of Morphology, 79–117. New York: Kluwer Academic.
Kemper, Susan & Cheryl Anagnopoulos. 1989. Language and aging. Annual Review of Applied Linguistics 101. 37–50.
Lekawael, Rosina. 2011. The development of Moluccan Malay as a heritage language in the Netherlands. Nijmegen: Radboud University MA thesis.
Levin, Beth. 1993. English verb classes and alternations: A preliminary investigation. Chicago: University of Chicago press.
Van Minde, Don. 1997. Malayu Ambong. Leiden: Research School CNWS.
Muysken, Pieter. 2005. Possessive constructions in language contact settings. Monash University Linguistics Papers 4(1). 11–19.
Muysken, Pieter. 2013. Language contact outcomes as the result of bilingual optimization strategies. Bilingualism: Language and Cognition 16(4). 709–730.
O’Grady, William, Hye-Young Kwak, On-Soon Lee & Miseon Lee. 2011. An emergentist perspective on heritage language acquisition. Studies in Second Language Acquisition 33(2). 223–245.
Onar Valk, Pelin & Ad Backus. 2013. Syntactic change in an immigrant language: From non-finite to finite subordinate clauses in Turkish. Eesti ja soome-ugri keeleteaduse ajakiri. Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics 4(2). 7–29.
Polinsky, Maria. 2008. Gender under incomplete acquisition. Heritage Language Journal 6(1). 40–71.
Polinsky, Maria & Olga Kagan Nei. 2007. Heritage languages: In the ‘wild’and in the classroom. Language and Linguistics Compass 1(5). 368–395.
Saitou, Naruya & Masatoshi Nei. 1987. The neighbor-joining method: A new method for reconstructing phylogenetic trees. Molecular Biology and Evolution 4(4). 406–425.
Silva-Corvalán, Carmen. 1994. Language Contact and Change: Spanish in Los Angeles. Language Variation and Change. Oxford: Clarendon Press.
Silva-Corvalán, Carmen. 2008. The limits of convergence in language contact. Journal of Language Contact 2(1). 13–224.
Soolsma, Rowan. 2013. De progressief in het Nederlands en het Moluks Maleis. Nijmegen: Radboud University MA thesis.
Tahitu, Bert. 1989. Melaju Sini. Het Maleis van Molukse jongeren in Nederland. Leiden: Leiden University dissertation.
Talmy, Leonard. 2000. Toward a cognitive semantics: Typology and process in concept structuring. Cambridge, MA: MIT Press.
Theakston, Anna L. 2004. The role of entrenchment in children’s and adults’ performance on grammaticality judgment tasks. Cognitive Development 19(1). 15–34.
Tjia, Johnny. 1997. Verb serialization in Ambonese Malay. Eugene, OR: University of Oregon MA thesis.
Tomasello, Michael. 2009. Constructing a language: A usage-based theory of language acquisition. Harvard: Harvard University Press.
Tomasello, Michael. 2000. First steps toward a usage-based theory of language acquisition. Cognitive Linguistics 11(1). 61–82.
Veenman, Justus. 1994. The social integration of Moluccans. Rotterdam: Koninklijke Vermande/ISEO.
Cited by (4)
Cited by four other publications
Keydeniers, Darlene, Suzanne P. Aalberse, Sible Andringa & Folkert Kuiken
2023. Acquiring the Dutch Plural in a Bilingual Setting: Investigating the Effects of Language Dominance, Overlap, and Variability. Languages 8:3 ► pp. 156 ff.
Tang, Mengmeng, Norbert Vanek & Leah Roberts
2021. Crosslinguistic influence on English and Chinese L2 speakers’ conceptualization of event series. International Journal of Bilingualism 25:1 ► pp. 205 ff.
Moro, Francesca R
2017. Aspectual distinctions in Dutch-Ambon Malay bilingual heritage speakers. International Journal of Bilingualism 21:2 ► pp. 178 ff.
Moro, Francesca R
2018. Divergence in heritage Ambon Malay in the Netherlands: The role of social-psychological factors. International Journal of Bilingualism 22:4 ► pp. 395 ff.
This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.