This paper aims to look closely at the achievement of coherence in interpreting through the prism of metadiscourse, a set of grammatical resources instrumental in organizing a discourse, guiding the recipients towards an author/speaker’s preferred interpretation while taking account of their needs and expectation. Despite a general consensus on the role of the umbrella term, opinions vary on what falls under it. Further, while the conception sets an illuminating framework for empirical endeavors to delve into the way in which meaning is negotiated and represented at discoursal level, its discussion is often confined to the analysis of written text in specific genre (e.g. academic treatise), leaving its role in oral discourse scarcely explored. In this paper, we propose an adapted taxonomy for the analysis of devices as such in interpretation and relate them to the building of coherence in interpreted events. Qualitative analysis of instances from real-life situations is then presented to show that successful communication in interpreting does not only come as a result of rendering the propositional message, but also involves a process of skillfully managing various metadiscoursal devices in reconstructing intertextual and intratextual conherences, both of which serve the same communicative goal with neither enjoying precedence over the other. The proposed taxonomy of metadiscourse may have some pedagogical and practical implications.
2005Introducing Theories in Interpreting Studies. . Beijing: China Translation & Publishing Corporation.
Bühler, Hildegund
1986 “Linguistic (Semantic) and Extra-Linguistic (Pragmatic) Criteria for the Evaluation of Conference Interpretation and Interpreters”. Multilingua 51: 231–235.
Chiaro, Delia, and Giuseppe Nocella
2004 “Interpreters’ Perception of Linguistic and Nonlinguistic Factors Affecting Quality: A Survey through the World Wide Web”. Meta 21: 278–293.
Collados Aís, Angela
2002 “Quality Assessment in Simultaneous Interpreting: The Importance of Nonverbal Communication”. In The Interpreting Studies Reader, ed. by Franz Pöchhacker and Miriam Shlesinger, 327–336. London: Routledge.
Crismore, A., R. Markkanen, and M. Steffensen
1993 “Metadiscourse in Persuasive Writing: A Study of Texts Written by American and Finnish University Students”. Written Communication 51: 184–202.
Halliday, M. A. K.
1973Explorations in the Functions of Language. London: Arnold.
Halliday, M. A. K., and Ruqaiya Hasan
2001Cohesion in English. London: Longman.
Halliday, M. A. K., and Christian Matthiessen
2004An Introduction to Functional Grammar, 3rd ed. London: Arnold.
He, Huilin
2002 “Assessment of Chinese-English Conference Interpreting: A Functional Perspective”. In Fresh Exploration into Interpreting Studies: New Methods, Concepts and Trends, ed. by Cai Xiaohong, 349–362. Hong Kong: Maison d'editions Quaille.
Huang, Guowen
2009 “The Analysis of Grammatical Metaphor in Translation Studies”. Chinese Translators Journal 11: 5–9.
Hu, Zhuanglin
2004Linguistics: A Concise Course Book. Beijing: Beijing University Press.
Hyland, Ken, and Polly Tse
2004 “Metadiscourse in Academic Writing: A Reappraisal”. Applied Linguistics 21: 156–177.
Hyland, Ken
2005Metadiscourse. London: Continuum.
Ifantidou, Elly
2005 “The Semantics and Pragmatics of Metadiscourse”. Journal of Pragmatics 91: 1325–1353.
Kurz, Ingrid
1993 “Conference Interpretation: Expectations of Different User Groups”. The Interpreters’ Newsletter 51: 13–21.
Kurz, Ingrid, and Franz Pöhhacker
1995 “Quality in TV Interpreting”. Translatio: Nouvelles de la FIT – FIT Newsletter: 350–358.
Latawiec, Beata
2012Metadiscourse in Oral Discussions and Persuasive Essays of Children Exposed to Collaborative Reasoning. Unpublished doctoral dissertation. University of Illinois.
Munday, Jeremy
2008Introducing Translation Studies: Theories and Applications, 2nd ed. London: Routledge.
Ren, Xiaoping
2000 “Flexibility in Diplomatic Interpretation”. Chinese Translators Journal 51: 40–44.
2001 “Interaction in Academic Writing: Learning to Argue with the Reader”. Applied Linguistics 11: 58–78.
Vande Kopple, Williams
1985 “Some Exploratory Discourse on Metadiscourse”. College Composition and Communication 361: 82–93.
Williams, Joseph
1981Style: Ten Lessons in Clarity and Grace. Boston: Scott Foresman.
Cited by
Cited by 2 other publications
Li, Ruitian, Andrew K. F. Cheung & Kanglong Liu
2022. A Corpus-Based Investigation of Extra-Textual, Connective, and Emphasizing Additions in English-Chinese Conference Interpreting. Frontiers in Psychology 13
Ren, Wen & Lu Wang
2023. A corpus-based study of metadiscourse features in Chinese-English simultaneous interpreting. Frontiers in Psychology 14
This list is based on CrossRef data as of 22 november 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.