Mediation through modality shifts in Chinese-English government press conference interpreting
This paper investigates the mediation role of interpreters through modality shifts in Chinese-English diplomatic interpreting. Based on the custom-built corpus of interpreted government press conferences, this article conducts a Systemic Functional Linguistics-informed analysis of modality shifts by examining the ST-TT sentence pairs that present high-frequency Chinese or English modality markers. Results show that: (1) the degree of mediation by the interpreters is fairly high in terms of modality, with 44% of the investigated sentence pairs involving modality shifts; (2) shifts mostly occur in modality value (91%) and orientation (64%) rather than modality type (5%), thus the basic speech function of the clause is minimally changed; (3) shifts within the three dimensions point to general tendencies towards “weakening,” “subjectivization” and “de-obligation,” which reflect the interpreters’ efforts to construct the Chinese officials’ image as audience-friendly and proactive, and to adapt the TT to the English communicative norms; (4) “strengthening” and “objectivization” shifts occur frequently around issues concerning the Chinese government’s responsibility or ability, which reveals the interpreters’ active involvement in presenting the Chinese government as responsible, confident and powerful. The study argues that the press conference interpreters’ active mediation is motivated by their institutional identity as “diplomatic workers” and “government representatives” in the Chinese context.
Keywords: diplomatic interpreting, modality shifts, mediation, Chinese, government press conference
Keywords: interprétation diplomatique, changements de modalité, médiation, chinois, conférence de presse gouvernementale
Published online: 07 September 2018
Bakker, Matthijs; Cees Koster; and Kitty van Leuven-Zwart
Biber, Douglas; Stig Johansson; Geoffrey Leech; Susan Conrad; and Edward Finegan
Halliday, M. A. K.; and C. M. I. M. Matthiessen
Halliday, M. A. K.; and Edward McDonald
Hu, Guangwei; and Feng Cao
Hu, Kaibao; and Qing Tao
Knapp-Potthoff, Annelie; and Karlfried Knapp
Kress, Gunther; and Robert Hodge
Li, Xin; and Kaibao Hu
Martin, J. R.; and P. R. R. White
Mason, Ian; and Wen Ren
2010 “Interpersonal mediation of the interpreter in political press conference”. In Interpreting in China: New Trends and Challenges – Proceedings of the 7th National Conference and International Forum on Interpreting, ed. by Zhong Weihua, 213–225. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
Roy, Cynthia B.
Van der Auwera, Johan
Vandepitte, Sonia; Liselotte Vandenbussche; and Brecht Algoet
Wang, Binhua; and Hongwu Qin
Zhao, Qiurong; and Maocheng Liang
Cited by 3 other publications
Fu, Rongbo & Kefei Wang
Valdeón, Roberto A.
This list is based on CrossRef data as of 20 june 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.