Article published In:
Babel
Vol. 64:5/6 (2018) ► pp.734762
References (18)
References
Alabau, Vicent et al. 2014. “CASMACAT: A Computer-assisted Translation Workbench”. In Proceedings of EACL, 25–28. Gothenburg: Association for Computational Linguistics.Google Scholar
Bojar, Ondřej; et al. 2016. “Findings of the 2016 Conference on Machine Translation”. In Proceedings of the First Conference on Machine Translation, vol. 21, 131–198. Taberg: Association for Computational Linguistics.Google Scholar
Bowker, Lynne. 2005. “Productivity vs Quality? A Pilot Study on the Impact of Translation Memory Systems”. In Localisation Reader: 133–140.Google Scholar
Cettolo, Mauro; Nicola Bertoldi; Marcello Federico; Holger Schwenk; Loïc Barrault; and Christophe Servan. 2014. “Translation Project Adaptation for MT-enhanced computer assisted translation”. Machine Translation 28 (2): 127–150. DOI logoGoogle Scholar
Federico, Marcello; et al. 2014. “The Matecat Tool”. In Proceedings of COLING (Demos) , 129–132. Dublin: Dublin City University and Association for Computational Linguistics.Google Scholar
Gupta, Rohit; Constantin Orăsan; Marcos Zampieri; Mihaela Vela; Josef van Genabith; and Ruslan Mitkov. 2016. “Improving Translation Memory Matching and Retrieval Using Paraphrases”. Machine Translation 30 (1–2): 19–40. DOI logoGoogle Scholar
Iarossi, Guiseppe. 2006. The Power of Survey Design. Washington, D.C.: The World Bank. DOI logoGoogle Scholar
Krosnick, Jon A.; and Stanley Presser. 2010. “Question and Questionnaire Design”. Handbook of Survey Research 2 (3): 263–314.Google Scholar
Lagoudaki, Elina. 2006. Translation Memories Survey 2006 – Translation Memory Systems: Enlightening Users’ Perspective. [URL]
LeBlanc, Matthieu. 2013. “Translators on Translation Memory (TM): Results of an ethnographic study in three translations services and agencies”. In Translation & Interpreting 5 (12): 1–13.Google Scholar
Maguire, Martin; and Nigel Bevan. 2002. “User Requirements Analysis: A Review of Supporting Methods”. In Proceedings of IFIP 17th World Computer Congress, 133–148. Deventer: Kluwer.Google Scholar
Pal, Santanu; Sudip Kumar Naskar; Marcos Zampieri; Tapas Nayak; and Josef van Genabith. 2016. “CATaLog Online: A Web-based CAT Tool for Distributed Translation with Data Capture for APE and Translation Process Research”. In Proceedings of COLING (Demos) , 98–102. Osaka: The COLING 2016 Organizing Committee.Google Scholar
Payne, Stanley Le Baron. 1951. The Art of Asking Questions: Studies in Public Opinion no. 3. Princeton (NJ): Princeton University Press.Google Scholar
Peterson, Robert A. 2000. Conducting Effective Questionnaires. Thousand Oaks (CA): Sage Publications. DOI logoGoogle Scholar
Plitt, Mirko; and François Masselot. 2010. “A Productivity Test of Statistical Machine Translation Post-editing in a Typical Localisation Context”. In The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 931: 7–16. DOI logoGoogle Scholar
Zampieri, Marcos; and Mihaela Vela. 2014. “Quantifying the Influence of MT Output in the Translators performance: A Case Study in Technical Translation”. In Proceedings of the Workshop on Humans and Computer-assisted Translation (HaCat). Stroudsburg (PA): Associaton for Computational Linguistics. DOI logoGoogle Scholar
Zaretskaya, Anna. 2015. D2.1: User Requirement Analysis. EXPERT: EXPloiting Empirical appRoaches to Translation. Technical Report.Google Scholar
Zaretskaya, Anna; Gloria Corpas Pastor; and Miriam Seghiri. 2015. “Translators’ Requirements for Translation Technologies: A User Survey”. In: New Horizons in Translation and Interpreting Studies. pp. 133–134. Geneva: Tradulex.Google Scholar
Cited by (5)

Cited by five other publications

Li, Xiang, Zhaoyang Gao & Hong Liao
2023. The Effect of Critical Thinking on Translation Technology Competence Among College Students: The Chain Mediating Role of Academic Self-Efficacy and Cultural Intelligence. Psychology Research and Behavior Management Volume 16  pp. 1233 ff. DOI logo
Miyata, Rei
2023. Formulating a terminology for source document profiling through a literature review: from functionalist to documentational approaches*. Perspectives 31:5  pp. 864 ff. DOI logo
Läubli, Samuel, Patrick Simianer, Joern Wuebker, Geza Kovacs, Rico Sennrich & Spence Green
2022. The impact of text presentation on translator performance. Target. International Journal of Translation Studies 34:2  pp. 309 ff. DOI logo
Béchara, Hannah, Constantin Orăsan, Carla Parra Escartín, Marcos Zampieri & William Lowe
2021. The Role of Machine Translation Quality Estimation in the Post-Editing Workflow. Informatics 8:3  pp. 61 ff. DOI logo
Vinogradov, Andrei N., Natalia Vlasova, Evgeny P. Kurshev & Alexey Podobryaev
2020. Modern Approaches to the Language Data Analysis. Using Language Analysis Methods for Management and Planning Tasks. In Cyber-Physical Systems and Control [Lecture Notes in Networks and Systems, 95],  pp. 470 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 31 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.