Article published in:
Vol. 65:4 (2019) ► pp. 519537


Baddeley, Alan
2000 “The episodic buffer: A new component of working memory?Trends in Cognitive Sciences 4 (11): 417–423. CrossrefGoogle Scholar
Bajo, María Teresa; Francisca Padilla; and Presentación Padilla
2000 “Comprehension processes in simultaneous interpreting”. In Translation in Context, ed. by Chesterman, Andrew; Natividad Gallardo San Salvador; and Yves Gambier, 127–142. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Christoffels, Ingrid K.; and Annette M. B. de Groot
2005 “Simultaneous interpreting: A cognitive perspective”. In Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches, ed. by Kroll, Judith F.; and Annette M. B. de Groot, 454–479. New York: Oxford University Press.Google Scholar
Christoffels, Ingrid K.; Annette M. B. de Groot; and Judith F. Kroll
2006 “Memory and language skills in simultaneous interpreters: The role of expertise and language proficiency”. Journal of Memory and Language 54 (3): 324–345. CrossrefGoogle Scholar
Conway, Andrew R. A. et al.
2002 “A latent variable analysis of working memory capacity, short-term memory capacity, processing speed, and general fluid intelligence”. Intelligence 30 (2):163–183. CrossrefGoogle Scholar
Daneman, Meredyth; and Patricia A. Carpenter
1980 “Individual differences in working memory and reading”. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior 19 (4): 455–466. CrossrefGoogle Scholar
de Groot, Annette M. B.
2000 “A complex-skill approach to translation and interpreting”. In Tapping and mapping the processes of translation and interpreting: Outlooks on empirical research, ed. by Tirkkonen-Condit, Sonja; and Riitta Jääskeläinen, 53–70. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Gile, Daniel
2009Basic concepts and models for interpreter and translator training. Revised edition. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Hambrick, David Z.; and Randall W. Engle
2002 “Effects of domain knowledge, working memory capacity, and age on cognitive performance: An investigation of the knowledge-is-power hypothesis”. Cognitive psychology 44 (4): 339–387. CrossrefGoogle Scholar
Hambrick, David Z.; and Frederick L. Oswald
2005 “Does domain knowledge moderate involvement of working memory capacity in higher-level cognition? A test of three models”. Journal of memory and language 52 (3): 377–397. CrossrefGoogle Scholar
Kurz, Ingrid
2001 “Conference interpreting: Quality in the ears of the user”. Meta: journal des traducteurs/Meta: Translators’ Journal 46 (2): 394–409. CrossrefGoogle Scholar
Liu, Minhua; Diane L. Schallert; and Patrick J. Carroll
2004 “Working memory and expertise in simultaneous interpreting”. Interpreting 6 (1): 19–42. CrossrefGoogle Scholar
Lu, Zongyi; and Peng Danling
2002Discourse comprehension. Beijing: Beijing Language and Culture University Press.Google Scholar
Miyake, Akira; Marcel Adam Just; and Patricia A. Carpenter
1994 “Working memory constraints on the resolution of lexical ambiguity: Maintaining multiple representations in neutral contexts”. Journal of Memory and Language 33 (2): 175. CrossrefGoogle Scholar
Moser-Mercer, Barbara et al.
1997 “Skill components in simultaneous interpreting”. In Conference interpreting: Current trends in research, ed. by Gambier, Yves; Daniel Gile; and Christopher Taylor, 133–148. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Moser-Mercer, Barbara
2000 “Simultaneous interpreting: Cognitive potential and limitations”. Interpreting 5 (2): 83–94. CrossrefGoogle Scholar
Moser-Mercer, Barbara et al.
2000 “Searching to define expertise in interpreting”. In Language processing and simultaneous interpreting: Interdisciplinary perspectives, ed. by Dimitrova, Birgitta Englund; and Kenneth Hylyenstam, 107–132. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
O’Malley, J. Michael; and Anna Uhl Chamot
1990Learning strategies in second language acquisition. Cambridge: CUP. CrossrefGoogle Scholar
Padilla, P.; Bajo, M. T.; Cañas, J. J.; and Padilla, F.
1995 “Cognitive processes of memory in simultaneous interpretation”. In Topics in interpreting research, ed. by Kääntämisen ja Tulkkauksen Keskus; and Jorma Tommola, 61–71. Turku: University of Turku, Centre for Translation and Interpreting.Google Scholar
Pöchhacker, Franz
2004Introducing interpreting studies. London: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
Setton, Robin
1999Simultaneous interpretation: A cognitive-pragmatic analysis. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Timarová, Šarka
2015 “Working memory”. In Routledge encyclopedia of interpreting studies, ed. by Franz Pöchhacker, 443–446. London: Routledge.Google Scholar
Tiselius, Elisabet
2015 “Expertise”. In Routledge encyclopedia of interpreting studies, ed. by Franz Pöchhacker, 152–155. London: Routledge.Google Scholar
Wang, Kefei
2004Bilingual comparative corpus: Construction and application. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.Google Scholar
Wang, Xiaoyan
2003 “The characteristics of interpreting and interpreting pedagogy”. Chinese Translators Journal 24 (6): 56–58.Google Scholar
Wang, Xinhong
2004 “The extra-linguistic factors in simultaneous interpreting”. Chinese Translators Journal 25 (6): 61–63.Google Scholar
Yang, Xiaohu
2009 “A review of experimental research in working memory and simultaneous interpreting”. Foreign Language Learning Theory and Practice 1:77–83.Google Scholar
Zhang, Wei
2008 “A study of the effect of simultaneous interpreting on working memory’s growth potential”. Modern Foreign Languages 4: 423–430.Google Scholar
2011Cognitive research into interpreting: Relationship between simultaneous and working memory. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.Google Scholar
Zhong, Weihe
2003 “Interpreters’ knowledge structure and interpreting course setting”. Chinese Translators Journal 24 (4): 63–65.Google Scholar