Article published In:
APTIF 9 - Reality vs. Illusion: From Morse code to machine translation
Edited by Frans De Laet, In-kyoung Ahn and Joong-chol Kwak
[Babel 66:4/5] 2020
► pp. 655673
References (31)
References
Baigorri-Jalón, Jesús. 2015. “The history of the interpreting profession”. In The Routledge Handbook of Interpreting, ed. by Mikkelson, Holly; and Renée Jourdenais, 11–28. London: Routledge.Google Scholar
Barthes, Roland. 1997a/1961. “The Photographic Message”. In Image–Music–Text, ed. by Barthes, Roland, 15–31. London: Fontana.Google Scholar
. 1997b/1964. “Rhetoric of the Image”. In Image–Music–Text, ed. by Barthes, Roland, 32–51. London: Fontana.Google Scholar
Bearne, Eve; and Wolstencroft, Helen. 2007. Visual Approaches to Teaching Writing Multimodal Literacy. London: Paul Chapman Publishing.Google Scholar
Camilo, Silvia. 2004. “Why trainers should be practicing conference interpreters”. [URL]
Carney, Russell N.; and Levin, Joel R. 2002. “Pictorial Illustrations Still Improve Students’ Learning from Text”. Educational Psychology Review 14 (1): 5–26. DOI logoGoogle Scholar
Chai, Mingjiong. 2019. “Challenges facing translator and interpreter training”. East Journal of Translation 58 (2): 4–7.Google Scholar
Clarence, Sherran. 2016. “Exploring the nature of disciplinary teaching and learning using Legitimation Code Theory Semantics”. Teaching in Higher Education 21 (2): 123–137. DOI logoGoogle Scholar
De Laet, Frans. 2014. “Ongoing T & I Training through One Button Conference Modules: Ideas for Multifunctional Database Design, Remote Students Assessment and Networking Development”. In Teaching English Language and Literature at Home and Abroad, ed. by Ho, W. C., 399–417. Taichung: Feng Chia University.Google Scholar
Ehrlich, Suzanne; and Napier, Jemina. 2015. Interpreter Education in the Digital Age: Innovation, Access and Change. Washington: Gallaudet UP.Google Scholar
Hatim, Basil; and Ian Mason. 1990. Discourse and the Translator. London: Longman.Google Scholar
. 2002. “Interpreting: A text linguistic approach”. In The Interpreting Studies Reader, ed. by Pöchhacker, Franz; and Miriam Shlesinger, 254–265. London: Routledge.Google Scholar
Kalina, Sylvia. 2000. “Interpreting Competences as a Basis and a Goal for Teaching”. The Interpreters’ Newsletter 101: 3–32.Google Scholar
Lederer, Marianne. 2007. “Can theory help translator and interpreter trainer and trainees?The interpreter and translator Trainer 1 (1): 15–35. DOI logoGoogle Scholar
Lightfoot, Mary H. 2015. “Interaction and gamification: An evolving intersection with on-line interpreter education”. In Interpreter Education in the Digital Age: Innovation, Access and Change, ed. by Ehrlich, Suzanne; and Jamina Napier, 68–91. Washington (WA): Gallaudet UP.Google Scholar
Martin, James R. 2013. “Embedded literacy: Knowledge as meaning”. Linguistics and Education 24 (1): 23–37. DOI logoGoogle Scholar
Martin, James R.; and Karl Maton. 2017. “Systemic Functional Linguistics and Legitimation Code Theory on Education: Rethinking field and knowledge structure”. ONOMÁZEIN Número especial LSF y TCL sobre educación y conocimiento: 12–45.Google Scholar
Martinec, Radan; and Salway, Andrew. 2005. “A system for image-text relations in new (and old) media”. Visual Communication 4 (3): 337–371. DOI logoGoogle Scholar
Maton, Karl. 2013. “Making semantic waves: A key to cumulative knowledge building”. Linguistics and Education 24 (1): 8–22. DOI logoGoogle Scholar
. 2014. Knowledge and Knowers: Towards a realist sociology of education. London: Routledge.Google Scholar
Maton, Karl; Hood, Susan; and Shay, Suellen (eds). 2013. Knowledge-building: Educational studies in Legitimation Code Theory. London: Routledge.Google Scholar
Ouyang, Qianhua. 2018. “Assessing meaning dimension quality in consecutive interpreting”. Perspectives 26 (2): 196–213. DOI logoGoogle Scholar
Pöchhacker, Franz. 2015. “Evolution of interpreting research”. In The Routledge Handbook of Interpreting, ed. by Mikkelson, Holly; and Renée Jourdenais, 62–76. London: Routledge.Google Scholar
. 2016. Introducing Interpreting Studies, 2nd edition. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Sachtleben, Annette; and Ineke Crezee. 2015. “Digital innovation serving interpreter education in New Zealand”. In Interpreter Education in the Digital Age: Innovation, Access and Change, ed. by Ehrlich, Suzanne; and Jamina Napier, 18–38. Washington (WA): Gallaudet UP.Google Scholar
Sawyer, David B. 2004. Fundamental aspects of interpreter education: Curriculum and Assessment. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Schjoldager, Anne. 1995/2002. “An Exploratory Study of Translational Norms in Simultaneous Interpreting: Methodological Reflections”. In The Interpreting Studies Reader, ed. by Pöchhacker, Franz; and Miriam Shlesinger, 301–311. London: Routledge.Google Scholar
Seleskovitch, Danica; and Marianne, Lederer (Transl. by Yan, S. W.; and Shao, W.). 2011. Pédagogie raisonnée de l’interprétation. Beijing: China Translation and Publishing House.Google Scholar
Setton, Robin. 2010. “From practice to theory and back in interpreting: the pivotal role of training”. The interpreters’ Newsletter 151: 1–18.Google Scholar
Setton, Robin; and Andrew Dawrant. 2016. Conference interpreting: A complete course. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Zhong, Weihe. 2019. “Translation education in four decades of reform and opening up: achievements, challenges and development”. Chinese Translators Journal 40 (1): 68–75.Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Wang, Weiwei
2021. Introducing China’s Standards of English Language Ability (CSE)—Interpreting Competence Scales. In Testing and Assessment of Interpreting [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 15 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.