Article published In:
APTIF 9 - Reality vs. Illusion: From Morse code to machine translation
Edited by Frans De Laet, In-kyoung Ahn and Joong-chol Kwak
[Babel 66:4/5] 2020
► pp. 719732
References (30)
References
Brownlow, Kevin. 1992. Behind the mask of innocence: Sex, violence, prejudice, crime: Films of social conscience in the Silent era. Berkeley (CA): University of California Press.Google Scholar
Chan, Kenneth. 2009. Remade in Hollywood: The global Chinese presence in transnational cinemas. Hong Kong: Hong Kong University Press.Google Scholar
Chaume, Frederic. 2014. Audiovisual translation: Dubbing. London: Routledge.Google Scholar
Chen, Mo; and Zhiwei Xiao. 2004. “The great wall over the ocean: The initial study of the Great Wall Film Company”. Contemporary cinema 31: 36–44.Google Scholar
Chen, Tian. 1928. “Preliminary film studies”. Film monthly 41: 4.Google Scholar
Cheng, Bugao. 1983. Reminiscences of film circle. Beijing: China Film Press.Google Scholar
Cheng, Jihua. 1981. The history of the development of Chinese cinema (Volume 11), Beijing: China Film Press.Google Scholar
. 1995. “Hong Shen and Chinese film”. Contemporary cinema 21: 83–90.Google Scholar
Cheng, Shuren. 1927. China film yearbook. New York (NY): The Film Daily.Google Scholar
Ding, Yaping. 2016. General history of Chinese films. Beijing: China Film Press.Google Scholar
Fei, Chengkang. 1991. History of foreign settlements in China. Shanghai: Shanghai Academy of Social Sciences Press.Google Scholar
Film Politician. 1935. “On the retention or abolition of English intertitles in Chinese silent films”. Yiying 1 (1): 13.Google Scholar
Gunning, Tom. 2014. “Encounters in darkened rooms: Alternative programming of the Dutch Filmliga, 1927–1931.” In The emergence of film culture: Knowledge production, institution building, and the fate of the avant-garde in Europe, 1919–1945, ed. by Malte Hagener, 72–117. New York and Oxford: Berghahn Books.Google Scholar
Huang, Leilei. 2014. Shanghai filmmaking: Crossing borders, connecting to the globe, 1922–1938. Leiden: Brill.Google Scholar
Jianyun. 1922. “Thoughts on shadow play (3)”. Shenbao. March 15.Google Scholar
Kuo, Marie-Claire. 2018. “Translation and distribution of Chinese films in France: A personal account.” Journal of Chinese cinemas 12 (3): 237–249. DOI logoGoogle Scholar
Ma, Zhengqi. 2005. Introduction to film dubbing. Beijing: Communication University of China Press.Google Scholar
Pan, Chuitong. 1927. “The explanation for using Way Down West as the English film title for Xixiang ji”, In Way Down West special issue, ed. by China Sun. Shanghai: China Sun Motion Picture Co. Ltd.Google Scholar
Qian, Shaochang. 2004. “The present status of screen translation in China”. Meta 49 (1): 52–58. DOI logoGoogle Scholar
Shi, Meiding. 2001. History of foreign settlements in Shanghai. Shanghai: Shanghai Academy of Social Sciences Press.Google Scholar
Sun, Yu. 1987. Sailing in the silver sea: Reminiscences of my life. Shanghai: Shanghai Wenyi Press.Google Scholar
Tan, Hui. 2014. Dubbed film. Beijing: China Film Press.Google Scholar
The Film Examination Comittee. 1934. Report of China Education Film Association.Google Scholar
The United Photoplay Service Company. 1935. Yearbook of the United Photoplay Service Company.Google Scholar
Xiao, Zhiwei. 2005. “Hollywood in China, 1897–1950: A preliminary survey.” Chinese historical review 12 (1): 71–96. DOI logoGoogle Scholar
Xu, Wenming. 2018. “Chinese stories and images of the time: The dissemination of early Chinese films in North America”. Journal of communication university of Zhejiang 25 (6): 95–101.Google Scholar
Yao, Ying. 1933. “Under screen”. Shenbao. March 15.Google Scholar
Yu, Haikuo. 2015. “Film translation in China”. Babel 61 (4): 493–510. DOI logoGoogle Scholar
Yuan, Long. 2016. The subtitling of sexual taboo from English to Chinese. PhD thesis, London: Imperial College London.Google Scholar
Zhang, Zhen. 2005. An amorous history of the silver screen: Shanghai cinema, 1896–1937. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar