Article published In:
APTIF 9 - Reality vs. Illusion: From Morse code to machine translation
Edited by Frans De Laet, In-kyoung Ahn and Joong-chol Kwak
[Babel 66:4/5] 2020
► pp. 689705
References (19)
References
Akbari, A.; and Segers, W. 2017. “Translation Evaluation Methods and the End-Product: Which One Paves the Way for a More Reliable and Objective Assessment?SKASE Journal of translation and interpretation 11 (1): 2–24.Google Scholar
Angelelli, C. 2013. “Forword”. In Assessment Issues in Language Translation and Interpreting, ed. by Dina Tsagari; and Roelof van Deemter, 9–11. Bern: Peter Lang.Google Scholar
Bachman, L.; and Palmer, A. 1996. Language Testing in Practice. Oxford: OUP.Google Scholar
Campbell, S.; and Hale, S. 2003. “Translation and Interpreting Assessment in the Context of Educational Measurement”. In Translation Today: Trends and Perspectives, ed. by G. Anderman; and M. Rogers. 205–224. Clevedon: Multilingual Matters. DOI logoGoogle Scholar
Carroll, J. B. 1966. “An experiment in evaluating the quality of translations”. Mechanical Translation 91: 55–56.Google Scholar
Fulcher, G. 2003. Testing Second Language Speaking. Edinburgh Gate: Pearson Education Ltd.Google Scholar
Gale, N. K.; Heath, G.; Cameron, E.; Rashid, S.; and Redwood, S. 2013. “Using the framework method for the analysis of qualitative data in multi-disciplinary health research”. BMC medical research methodology 13–117. DOI logoGoogle Scholar
Kim, Y. 2008. “Assessment System in Graduate School of Translation and Interpretation”. Journal of Interpretation and Translation Education 6 (2): 23–36.Google Scholar
Kim, J. 2016. “Quality Assessment of Consecutive Interpretation: An Example from Korean-Chinese Interpretation”. Interpreting and Translation Studies 20 (1): 25–47.Google Scholar
Krajcsco, Z. 2018. “Translators’ competence profiles versus market demand”. Babel 64 (5): 692–709. DOI logoGoogle Scholar
Lui, M.; Chang, C.; and Wu, S. 2008. “Interpretation Evaluation Practices: Comparison of Eleven Schools in Taiwan, China, Britain, and the USA”. Compilation and Translation Review 1 (1): 1–42.Google Scholar
Liu, M. 2013. “Design and Analysis of Taiwan’s Interpretation Certification Examination”. In Assessment Issues in Language Translation and Interpreting, ed. by Dina Tsagari; and Roelof van Deemter: 15–33. Bern: Peter Lang.Google Scholar
Messick, S. 1989. “Validity”. In Educational Measurement (3rd ed.), ed. by R. L. Linn. 13–104. American Council on Education, Washington (WA): Macmillan.Google Scholar
Park, H. 2015. “Quality Assessment in Korean Military Interpreting: Focusing on the Assessment of Interpreting Officers”. Interpreting and Translation Studies 19 (2): 160–181.Google Scholar
Pyoun, H. 2004. “A case study on the evaluation of AB interpretation according to different teacher profiles”. Conference Interpretation and Translation 6 (2): 207–224.Google Scholar
Salmi, L.; and Penttila, A. 2013. “The System of Authorizing Translators in Finland”. In Assessment Issues in Language Translation and Interpreting, ed. by Dina Tsagari; and Roelof van Deemter, 15–33. Bern: Peter Lang.Google Scholar
Srivastava, A.; and Thomson, B. 2009. “Framework Analysis: A Qualitative Methodology for Applied Research Note Policy Research”. JOAAG 4 (2): 72–79.Google Scholar
Wu, F. 2013. “How Do We Assess Students in the Interpreting Examinations?” In Assessment Issues in Language Translation and Interpreting, ed. by Dina Tsagari; and Roelof van Deemter, 15–33. Bern: Peter Lang.Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Conde Ruano, José Tomás
2024. Translation Assessors In and Out of Their Element. Diacrítica 37:3  pp. 224 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.