Article published In:
Babel
Vol. 68:3 (2022) ► pp.366393
References (18)
Bibliografía
Referencias bibliográficas
Buendía, Leonor, Pilar Colás Bravo, y Fuensanta Hernández Pina. 1998. Métodos de investigación en Psicopedagogía. Madrid: McGraw-Hill.Google Scholar
Chaume, Frederic. 2012. Audiovisual Translation: Dubbing. Mánchester: St. Jerome.Google Scholar
Chaume, Frederic, y Jorge Díaz-Cintas. 2020. “Language Acquisition in Multilingual Settings: Weighing the Role of Audiovisual Translation.” En Multilingualism, Translation and Language Teaching. The PluriTAV Project, ed. por Juan José Martínez Sierra, 21–31. Valencia: Tirant Lo Blanch.Google Scholar
de Higes Andino, Irene. 2014. “Estudio descriptivo y comparativo de la traducción de filmes plurilingües: el caso del cine británico de migración y diáspora.” Tesis doctoral, Universitat Jaume I.Google Scholar
Díaz-Cintas, Jorge, y Aline Remael. 2007. Audiovisual Translation: Subtitling. Mánchester: St. Jerome. DOI logoGoogle Scholar
. 2020. Subtitling: Concepts and Practices. Londres: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Fox, David J. 1981. El proceso de investigación en educación. Pamplona: Eunsa.Google Scholar
Franco, Eliana, Anna Matamala, y Pilar Orero. 2013. Voice-over Translation: An Overview. Berna: Peter Lang. DOI logoGoogle Scholar
Hernández Sampieri, Roberto, Carlos Fernández Collado, y Pilar Baptista Lucio. 2010. Metodología de la investigación (5ª ed.). México D. F.: McGraw-Hill.Google Scholar
Moreno, Manuel. 2020. “Mucho más que Netflix o HBO: todas las plataformas de ‘streaming’ que se pueden contratar en España.” Cuartopoder, 29 de junio. [URL]
Reverter Oliver, Beatriz. 2019. “Inclusión del alumnado con discapacidad sensorial y traducción audiovisual en las aulas de inglés de las EEOOII de la Comunitat Valenciana. Un estudio exploratorio.” Tesis doctoral, Universitat de València.Google Scholar
Romero-Fresco, Pablo. 2014. Subtitling through Speech Recognition: Respeaking. Londres: Routledge.Google Scholar
Snyder, Joel. 2014. The Visual Made Verbal: A Comprehensive Training Manual and Guide to the History and Applications of Audio Description. Indianápolis: Dog Ear Publishing.Google Scholar
Surhone, Lambert M., Mariam T. Tennoe, y Susan F. Henssonow, eds. 2010. Timed Text. Riga: VDM Verlag Dr. Müller.Google Scholar
Tamayo, Ana. 2015. “Estudio descriptivo y experimental de la traducción en TV para niños sordos. Una propuesta alternativa.” Tesis doctoral, Universitat Jaume I.Google Scholar
Recursos electrónicos consultados
Amazon Prime Video. <[URL]> [Consulta: 1 diciembre 2020].
. <[URL]> [Consulta: 1 diciembre 2020].
Netflix. <[URL]> [Consulta: 25 noviembre 2020].