Article published In:
Babel
Vol. 68:3 (2022) ► pp.441466
References (30)
References
Baker, Mona. 2006. Translation and Conflict: A Narrative Account. London and New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Bershidsky, Leonid. 2019. “Putin Gets Stronger When Creators Censor Themselves.” Moscow Times, 24 July. [URL]
Chesterman, Andrew. 2016. Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
Fawcett, Peter. 2001. “Ideology and Translation.” In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, edited by Mona Baker, 106–110. London and New York: Routledge.Google Scholar
Flood, Alison. 2019. “Yuval Noah Harari Admits Approving Censored Russian Translation.” Guardian, 26 July. [URL]
Greco, Francesca. 2017. “Translation, Politics and Power.” Translit, 10 January. [URL]
Guessabi, Fatiha. 2019. “Translation and Censorship.” Translation Journal, January. [URL]
Harari, Yuval Noah. 2018. 21 Lessons for the 21st Century. New York: Spiegel and Grau.Google Scholar
. 2019a. 21 urok dlia 21 veka [21 Lessons for the 21st Century]. Moscow: Sindbad Publishers Ltd.Google Scholar
. 2019b. “Prof. Yuval Noah Harari Responds to Censoring Russian Translation of His Book.” Haaretz, 26 July. [URL]
Kuhiwczak, Piotr. 2011. “Translation and Censorship.” Translation Studies 4 (3): 358–373. DOI logoGoogle Scholar
Munday, Jeremy. 2007. “Translation and Ideology.” The Translator 13 (2): 195–217. DOI logoGoogle Scholar
Nechepurenko, Ivan, and Alexandra Alter. 2019. “You Can Read Yuval Noah Harari’s Book in Russian, Except for the Parts About Russia.” New York Times, 30 July. [URL]
Osborn, Andrew. 2018. “Putin, before Vote, Says He’d Reverse Soviet Collapse if He Could: Agencies.” Reuters, 2 March. [URL]
Panda, Aditya Kumar. 2013. “Politics and Translation.” The Criterion. An International Journal in English 4 (II). [URL] DOI logo
Pym, Anthony. 2001. “Introduction: The Return to Ethics in Translation Studies.” The Translator: Studies in Intercultural Communication 7 (2). Special Issue. The Return to Ethics. London and New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
R.F.E.R.L. 2019. “Poll Shows Fewer Russians See Ukraine, U.S. as Enemies.” RadioFreeEurope / RadioLiberty, 14 June. [URL]
Seruya, Teresa. 2008. “Foreword.” In Translation and Censorship in Different Times and Landscapes, edited by Seruya, Teresa and Moniz, Maria Lin, xi–xix. Newcastle, U.K.: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
Sleptcov, Nikita. 2018. “Political Homophobia as a State Strategy in Russia.” Journal of Global Initiatives: Policy, Pedagogy, Perspective 12 (1): 140–161. [URL]
Sydorenko, Sergiy. 2017. “Manipulyativnaya interpretaciya kak tehnologiya perevoda rechej politikov v S.M.I.” [Manipulative interpretation as a technology of translating politicians’ speeches in mass media]. In General and Specialist Translation/Interpretation: Theory, Methods, Practice, edited by Artur Gudmanian and Sergiy Sydorenko, 353–359. Kyiv: Agrar Media Group. [URL]
Tan, Zaixi. 2014. “(Self-)Censorship and the Translator-Author Relationship: The Case of Full Translation, Partial Translation, and Non-Translation in the Chinese Context.” Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 1 (3): 192–209. DOI logoGoogle Scholar
. 2017. “Censorship in Translation: The Dynamics of Non-, Partial and Full Translations in the Chinese Context.” Meta 62 (1): 45–68. DOI logoGoogle Scholar
Toury, Gideon. 2014. “A Rationale for Descriptive Translation Studies.” In The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation, edited by Theo Hermans, 16–41. London and New York: Routledge.Google Scholar
Tymoczko, Maria, and Edwin Gentzler, eds. 2002. Translation and Power. Amherst and Boston: University of Massachusetts Press.Google Scholar
Tymoczko, Maria. 2009. “Translation, Ethics and Ideology in a Violent Globalizing World.” In Globalization, Political Violence and Translation, edited by Esperança Bielsa and Christopher W. Hughes, 171–194. London: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Valerio, Anna. 2013. “Translation and Ideology: A Critical Reading.” Procedia – Social and Behavioral Sciences 701: 986–996. DOI logoGoogle Scholar
Wikipedia, s.v. “Yuval Noah Harari.” 14 March 2022. [URL]
Zareh-Behtash, Esmail, and Khaled Chalabi. 2016. “Ideology in Translation: The Impact of Socio-Political Factors on Lexical Equivalents in Two Persian Translations of Animal Farm .” Translation Journal, April. [URL]
21 Lessons for the 21st Century.” Yuval Noah Harari: Official Website. [URL]