Babel 13:4

[Babel, 13:4]  1967.  48 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
Introduction to the proposal of an American Translators Association's Accreditation Policy and Procedures followed by the text of the proposal
Henry Fischbach †
198–201
The American Technical Translator : His Tools and Techniques
Boris R. Anzlowar and Leon Jacolev
202–206
The Joys and Sorrows of the Literary Translator - A Review of John C. Thirlwall's In Another Language
Herma Briffault
207–208
Les Suédois et la langue française. Quelques notions historiques
Harriet Nordbäck-Linder
209–213
Au sommaire du prochain numéro / Articles in Babel No 1/1968
213
Our Authors - Nos Auteurs
214–215
Les Organes de la FIT
216
Commissions et Comités et leurs Présidents
216–217
Sociétés des Traducteurs, affiliées à la FIT
217
Tribune des Traducteurs
Harriet Nordbäck-Linder
218
Climats de la Traduction
Kurt Gingold
219–220
International Bibliography on Translation
R.W. Jumpelt
221–226
Réunion sur l'intégration Internationale de la Terminologie Médicale
Jacques Goetschalckx
227–228
Informations terminologiques
228
Lexicography
Reviewed by René Haeseryn †
229
F. Roepke: Deutsch-französisches Glossarium finanzieller und wirtschaftlicher Fachausdrücke.
Compte rendu par René Haeseryn †
229–230
R. Renner, R. Sachs, J. Fosberry: Deutsch-englische Wirtschafts sprache
Compte rendu par Erich Feldweg
230–231
M. Doucet: Dictionnaire juridique et économique. Wörterbuch der deutchen und französischen Rechtssprache.
Compte rendu par Gérard Peterolff
231
Ministeres et Gouvernements
Compte rendu par René Haeseryn †
232
W. Boerhave-Beekman: Elsevier's Wörterbuch der Holzwirtschaft, Band II
Compte rendu par René Haeseryn †
232–233
R. Klappenbach - W. Steinitz: Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache.
Compte rendu par R.W. Jumpelt
233
F.K. Fromm - W. Nordeman: Urheberrecht
Compte rendu par Julius Wünsche
233–235
Rudolph Köstler: Prüfungstexte des schriftlichen Teils der Prüfung für Dolmetscher und Übersetzer.
235
Wolf Friedrich: Dolmetschdialoge. Englisch und Deutsch
235
Formation du Personnel 1965-1966. Premier Colloque sur la linguistique Appliquée
Compte rendu par René Haeseryn †
236–237
A.J. Greimas: Sémantique structurale, recherche de méthode
Compte rendu par Marcel Govaert
237–239
A. Doppange: Trois aspects du français contemporain
Compte rendu par Marcel Govaert
239–240
Brief Notes
240
Subjects
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting