Article published In:
Babel
Vol. 19:4 (1973) ► pp.166167
Cited by

Cited by 11 other publications

Assis Rosa, Alexandra
2015. Translating orality, recreating otherness. Translation Studies 8:2  pp. 209 ff. DOI logo
Crisafulli, Edoardo
2001. The adequate translation as a methodological tool. Target. International Journal of Translation Studies 13:1  pp. 1 ff. DOI logo
Díaz Pérez, Francisco Javier
2010. Shakespeare in Galician and Spanish. On the Translation of Puns in "Hamlet”. Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance  pp. 21 ff. DOI logo
Grutman, Rainier
2022. Chapter 12. Second thoughts about second versions. In Humour in Self-Translation [Topics in Humor Research, 11],  pp. 257 ff. DOI logo
House, Juliane, Dániel Z. Kádár, Fengguang Liu & Dan Han
2023. The problem of translating Chinese policy-related expressions: a case study of wenming (‘civilised’). Text & Talk 0:0 DOI logo
Kim, Hyeon-ju
2009. Les enjeux du débat sur l’(in)traduisibilité de la métaphore. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 7:2  pp. 125 ff. DOI logo
Leppihalme, Ritva
2000. The Two Faces of Standardization. The Translator 6:2  pp. 247 ff. DOI logo
Marrero, Agustín Darias
2022. La compétence interculturelle en traduction. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 20:2  pp. 269 ff. DOI logo
Saleh Hussein, Hanan
2020. From Translation to Transcreation in the Tourism Industry: SMEs and the Arab Market. Estudios de Traducción 10  pp. 231 ff. DOI logo
Tavangar, Manoochehr, Masoumeh Diyanati & Mohammad Amouzadeh
2022. Pragmatics of proverb translation: The case of English and Persian. Lodz Papers in Pragmatics 18:1  pp. 131 ff. DOI logo
Williamson, Lee & Raquel De Pedro Ricoy
2014. The translation of wordplay in interlingual subtitling. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 60:2  pp. 164 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 25 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.