Article published In:
Babel
Vol. 22:1 (1976) ► pp.2133
Cited by (43)

Cited by 43 other publications

Božović, Petar
2023. How should metaphors be rendered in audiovisual translation?. Translation and Interpreting Studies 18:3  pp. 471 ff. DOI logo
Pang, Ruxin & Ruyi Pang
2023. On English Translation of Metaphors in Government White Papers Under the “Political Equivalence” Theory: A Case Study of Responding to Climate Change: China’s Policies and Actions (2021) . BCP Education & Psychology 10  pp. 363 ff. DOI logo
Sargsyan, Nelli
2023. ESSENCE OF METAPHOR AND ITS INTERLINGUAL TRANSLATION. Armenian Folia Anglistika 19:1 (27)  pp. 105 ff. DOI logo
Wang, Yifang
2023. The impact of linguistic metaphor on translation unit in target text processing: An eye tracking and keylogging English-Chinese translation study. Ampersand 11  pp. 100129 ff. DOI logo
Kalda, Anu
2022. Translating perception metaphors: Linguistic, cultural and social implications. Taikomoji kalbotyra 16  pp. 86 ff. DOI logo
Malmkjær, Kirsten
2022. Translation Studies fifty years on. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 8:3  pp. 211 ff. DOI logo
Carbonell i Cortés, Ovidi & Esther Monzó-Nebot
2021. Introduction. In Translating Asymmetry – Rewriting Power [Benjamins Translation Library, 157],  pp. 1 ff. DOI logo
Borwein, Naomi Simone
2020. Strains of the South. In The Palgrave Handbook of Contemporary Gothic,  pp. 123 ff. DOI logo
Dălălău, Daniela
2020. Applying Cognitive Approaches to Study Metaphor Translation in Economic Press Articles. Acta Marisiensis. Philologia 2:1  pp. 1 ff. DOI logo
Scarpa, Federica
2020. Theoretical Issues in Specialised Translation. In Research and Professional Practice in Specialised Translation,  pp. 111 ff. DOI logo
Scarpa, Federica
2020. Translating Specialised Texts. In Research and Professional Practice in Specialised Translation,  pp. 187 ff. DOI logo
Sun, Yi & Ruiyang Li
2020. A Semiotic Perspective of Metaphor Translation. Chinese Semiotic Studies 16:2  pp. 243 ff. DOI logo
Haddi, Loubna
2019. Tackling Difficulties in Translating Culture-bound Metaphor in Nizar Qabbani’s Poetry: A Comparative Study. Ethical Lingua: Journal of Language Teaching and Literature 6:2  pp. 59 ff. DOI logo
Kalda, Anu & Mari Uusküla
2019. The Role of Context in Translating Colour Metaphors: An Experiment on English into Estonian Translation. Open Linguistics 5:1  pp. 690 ff. DOI logo
Bahraman, Mostafa & Leila Erfaniyan Qonsuli
2018. Metaphor and Translation a Case Study of the Story of Zal and Simorq in the Shahnameh. SSRN Electronic Journal DOI logo
Davide Guagnano, Giacinto & Giuseppe Mininni
2018. Translation as sign exploration: A semiotic approach based on Peirce. Semiotica 2018:225  pp. 129 ff. DOI logo
Morilova, Ekaterina Sergeevna & Karolina Leonidovna Stepanovaite
2018. SPECIFICITY OF TRANSLATING THE METAPHORICAL MODEL “MEDICINE IS A DETECTIVE STORY” INTO RUSSIAN (BY THE MATERIAL OF THE MEDICAL TV SERIES “HOUSE, M.D.”). Philology. Theory & Practice :10  pp. 137 ff. DOI logo
Nicolau, Felix
2018. Book Review: Pungă, Loredana. Approaches to English and Romanian in Use, Szeged: Jate Press, 2017, ISBN 9789633153512. 210 P.. Romanian Journal of English Studies 15:1  pp. 148 ff. DOI logo
Schmaltz, Márcia
2018. Chapter 7. Problem solving in the translation of linguistic metaphors from Chinese into Portuguese. In Eye Tracking and Multidisciplinary Studies on Translation [Benjamins Translation Library, 143],  pp. 121 ff. DOI logo
Sharmini, A., Muhammad Bazli Mahmood, Khairul Hisham Jamalludin, Ahmad Hifzurrahaman Ridzuan, Mohamad Zaki Abdul Halim, Siti Nurul Jannah Fital, S.A. Aljunid, M.A.A. Mohd Salleh, C.B.M. Rashidi, P.J. Soh & K.N.F. Ku Azir
2018. Figurative Language in Malay to English Translation: An Analysis of the 2015 UniMAP VC's Keynote Speech. MATEC Web of Conferences 150  pp. 05028 ff. DOI logo
Spinolo, Nicoletta
2018. Studying Figurative Language in Simultaneous Interpreting: The IMITES (Interpretación de la Metáfora Entre ITaliano y ESpañol) Corpus. In Making Way in Corpus-based Interpreting Studies [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 133 ff. DOI logo
Demaecker, Christine
2017. Wine-tasting metaphors and their translation. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 23:1  pp. 113 ff. DOI logo
Massey, Gary & Maureen Ehrensberger-Dow
2017. Translating Conceptual Metaphor: The Processes of Managing Interlingual Asymmetry. Research in Language 15:2  pp. 173 ff. DOI logo
Pedersen, Jan
2017. How metaphors are rendered in subtitles. Target. International Journal of Translation Studies 29:3  pp. 416 ff. DOI logo
Pedersen, Jan
2018. Transcultural Images. In Linguistic and Cultural Representation in Audiovisual Translation,  pp. 31 ff. DOI logo
Bordet, Geneviève
2016. Counteracting Domain Loss and Epistemicide in Specialized Discourse: A Case Study on the Translation of Anglophone Metaphors to French. Publications 4:2  pp. 18 ff. DOI logo
Jabarouti, Roya
2016. A Semiotic Framework for the Translation of Conceptual Metaphors. Signata :7  pp. 85 ff. DOI logo
Tebbit, Simon & John J. Kinder
2016. Translating developed metaphors. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 62:3  pp. 402 ff. DOI logo
Fernandez Rodriguez, Aurea & Iolanda Galanes Santos
2015. La crise hypothécaire et ses dénominations. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 61:2  pp. 265 ff. DOI logo
Sato, Eriko
2015. Metaphors and Translation Prisms. Theory and Practice in Language Studies 5:11  pp. 2183 ff. DOI logo
Vegara Fabregat, Laura
2015. Legal metaphors in translation. Cognitive Linguistic Studies 2:2  pp. 330 ff. DOI logo
Burmakova, Elena A. & Nadezda I. Marugina
2014. Cognitive Approach to Metaphor Translation in Literary Discourse. Procedia - Social and Behavioral Sciences 154  pp. 527 ff. DOI logo
Ghanooni, Ali Reza
2014. A cross-cultural study of metaphoric imagery in Shakespeare’sMacbeth. Translation and Interpreting Studies 9:2  pp. 239 ff. DOI logo
Rocco, Goranka
2014. Taumelnde, strauchelnde und am Finanztropf hängende Staatswirtschaften. Schuldensünder, Musterschüler und Wackelkandidaten. Zur Metaphorik des Wirtschaftskrisen-Diskurses aus sprachvergleichender Perspektive. Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik 44:2  pp. 97 ff. DOI logo
Kim, Hyeon-ju
2009. Les enjeux du débat sur l’(in)traduisibilité de la métaphore. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 7:2  pp. 125 ff. DOI logo
Lorenz, Bernhard
2008. Des métaphores dans le langage financier ou du paysage boursier balayé par les vents. Traduire :217  pp. 14 ff. DOI logo
Mohammad, Q. Al‐Zoubi, N. Al‐Ali Mohammed & R. Al‐Hasnawi Ali
2007. COGNO‐CULTURAL ISSUES IN TRANSLATING METAPHORS. Perspectives 14:3  pp. 230 ff. DOI logo
Dickins, James
2005. Two models for metaphor translation. Target. International Journal of Translation Studies 17:2  pp. 227 ff. DOI logo
Schäffner, Christina
2004. Metaphor and translation: some implications of a cognitive approach. Journal of Pragmatics 36:7  pp. 1253 ff. DOI logo
Mohanty, Niranjan
1996. Intranslability and the translator's task. Perspectives 4:2  pp. 163 ff. DOI logo
Toury, Gideon
1989. Verb Metaphors under Translation. Target. International Journal of Translation Studies 1:2  pp. 239 ff. DOI logo
Chang, Ya-hui
1970. La traducción de los elementos eróticos: la tortuga, más que una especie reptil en "Jin Ping Mei". Estudios de Traducción 8  pp. 93 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 3 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.