2022. Going global against the tide. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 68:1 ► pp. 1 ff.
Sun, Yifeng
2022. Literary translation and communication. Frontiers in Communication 7
Ožbot, Martina
2016. Foreignization and Domestication: A View from the Periphery. In Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture [New Frontiers in Translation Studies, ], ► pp. 277 ff.
2010. Dubbing projects for the language learner: a framework for integrating audiovisual translation into task-based instruction. Computer Assisted Language Learning 23:5 ► pp. 441 ff.
Valdeón, Roberto
2009. Info-promotional material discourse and its translation: The case of the Asturian tourist board texts. Across Languages and Cultures 10:1 ► pp. 21 ff.
Onwuemene, Michael C.
1999. Limits of Transliteration: Nigerian Writers' Endeavors toward a National Literary Language. PMLA/Publications of the Modern Language Association of America 114:5 ► pp. 1055 ff.
2020. Primary and Secondary Translations and Their Cultural Implications. In Cultural Conceptualizations in Translation and Language Applications [Second Language Learning and Teaching, ], ► pp. 3 ff.
[no author supplied]
2021. Experts in Action. In Experts in Action, ► pp. 1 ff.
[no author supplied]
2021. Bibliography. In Experts in Action, ► pp. 199 ff.
[no author supplied]
2021. Hong Kong Action in Transit. In Experts in Action, ► pp. 121 ff.
[no author supplied]
2021. Risky Business. In Experts in Action, ► pp. 23 ff.
[no author supplied]
2021. Notes. In Experts in Action, ► pp. 175 ff.
[no author supplied]
2021. Hong Kong Action Cinema as a Mode in Thai Action Stardom. In Experts in Action, ► pp. 56 ff.
[no author supplied]
2021. Novice and Expert Performance–A Call to Action. In Experts in Action, ► pp. 162 ff.
[no author supplied]
2021. A Hong Kong Reservoir forXena. In Experts in Action, ► pp. 86 ff.
This list is based on CrossRef data as of 2 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.