Article published In:
Babel
Vol. 29:4 (1983) ► pp.209213
Cited by (6)

Cited by six other publications

Chevalier, Lucille & Daniel Gile
2015. Interpreting Quality. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 13:1  pp. 1 ff. DOI logo
Wallmach, Kim
2004. ‘Pressure players’ or ‘choke artists’? How do Zulu simultaneous interpreters handle the pressure of interpreting in a legisiatiue context?. Language Matters 35:1  pp. 179 ff. DOI logo
Davidson, Brad
2002. A model for the construction of conversational common ground in interpreted discourse. Journal of Pragmatics 34:9  pp. 1273 ff. DOI logo
Moeketsi, Rosemary H.
2000. The do's and don'ts in court interpreting: a functional approach to aprofessional code. Language Matters 31:1  pp. 222 ff. DOI logo
Gile, Daniel
1985. Le modèle d’efforts et l’équilibre d’interprétation en interprétation simultanée. Meta: Journal des traducteurs 30:1  pp. 44 ff. DOI logo
Gile, Daniel
1995. Fidelity Assessment in Consecutive Interpretation. Target. International Journal of Translation Studies 7:1  pp. 151 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 3 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.