2015. Interpreting Quality. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 13:1 ► pp. 1 ff.
Wallmach, Kim
2004. ‘Pressure players’ or ‘choke artists’? How do Zulu simultaneous interpreters handle the pressure of interpreting in a legisiatiue context?. Language Matters 35:1 ► pp. 179 ff.
Davidson, Brad
2002. A model for the construction of conversational common ground in interpreted discourse. Journal of Pragmatics 34:9 ► pp. 1273 ff.
Moeketsi, Rosemary H.
2000. The do's and don'ts in court interpreting: a functional approach to aprofessional code. Language Matters 31:1 ► pp. 222 ff.
Gile, Daniel
1985. Le modèle d’efforts et l’équilibre d’interprétation en interprétation simultanée. Meta: Journal des traducteurs 30:1 ► pp. 44 ff.
This list is based on CrossRef data as of 12 january 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.