2015. Interpreting Quality. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 13:1 ► pp. 1 ff.
Wallmach, Kim
2004. ‘Pressure players’ or ‘choke artists’? How do Zulu simultaneous interpreters handle the pressure of interpreting in a legisiatiue context?. Language Matters 35:1 ► pp. 179 ff.
Davidson, Brad
2002. A model for the construction of conversational common ground in interpreted discourse. Journal of Pragmatics 34:9 ► pp. 1273 ff.
Moeketsi, Rosemary H.
2000. The do's and don'ts in court interpreting: a functional approach to aprofessional code. Language Matters 31:1 ► pp. 222 ff.
Gile, Daniel
1985. Le modèle d’efforts et l’équilibre d’interprétation en interprétation simultanée. Meta: Journal des traducteurs 30:1 ► pp. 44 ff.
This list is based on CrossRef data as of 3 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.