Babel 35:4

[Babel, 35:4]  1989.  
Publishing status: Available
Table of Contents
Articles
Translation and mass-communication: Film and T.V. translation as evidence of cultural dynamics
Dirk Delabastita
193–218
Literalism: Non "formal-equivalence"
Dan Shen
219–235
Le Monde De La Traduction — The World of Translation
La vie de la FIT — The life of FIT
Societés membres de la F.I.T. — F.I.T. member societies
237–239
Societés membres associées — Associate member societies
240
Publications de la FIT — FIT publications
240–243
Collection UNESCO d'œuvres représentatives — UNESCO Collection of Representative Works
Haldun Taner: Thickhead and other Turkishstories
244
Shiga Naoya: A Kinosaki
244–245
Informations bibliographiques et lexicographiques — Bibliographical and Lexicographical Information
Brian T. Fitch: Beckett and Babel: An Investigation into the Status of the Bilingual Work
Reviewed by Mladen Jovanovich
246–249
Henri Van Hoof: Précis pratique de traduction médicale (anglais-français)
Reviewed by John Cairns
249–250
Barbara Wotjak & Manfred Richter: Deutsche Phraseologismen. Ein Übungshuch für Auslander
Reviewed by Luc De Grauwe
251–253