Babel 4:3

[Babel, 4:3]  1958.  56 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
.....another important milestone: Full Report on the FIT/CECA Translators' Conference in Luxembourg
Charles W. Frerk
139–150
Vœux adoptés par la Conférence de Traducteurs FIT/CECA
151–152
Ausbildung von Fachübersetzern und Terminologie-Problemeim Vordergrund
Heinz Potthoff
153–154
La demande de traductions s'accroît...
J. Dinjeart
154–157
Les buts de la Fédération internationale des Traducteurs (F.I.T.)
Lorenzo Lanza di Trabia
157–159
The Organisation and Work of the National Coal Board Translation Section
A.G. Readett
160–165
La formation du traducteur
C. Michelet
166–168
Practical Aspects of Terminological Services in International Organizations
R.W. Jumpelt
169–170
Initiatives du Service linguistique de la Haute Autorité de la C.E.C.A.
R. Thomik
171–172
La Rencontre de Varsovie
Pierre-François Caillé
173
Première Rencontre Internationale des Traducteurs Littéraires a Varsovie
174–176
Législation et conventions concernant les Traducteurs et Interprètes
Erwin H. Bothien et Jacques Bodel
177–179
Tarifvertrag über die Neuregelung der Eingruppierung der im Fremdsprachendiest beschäftigten Tarifangestellten der Bundesverwaltung vom 28. 2. 1958
180–184
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)
185
Verband deutscher Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e. V.
186
Nederlands Genootschap van Vertalers
186
Societe des Traducteurs Finlandais Suomen Kääntäjäin Yhdistys
186
Lexicographical Information
187–192
Subjects
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting