The Same or not the Same 2
Measuring Lexical Correspondence Between Translations of One Source Text, Demonstrated on the Petrus Canisius and Some Other Dutch Bible Translations
L'article aborde le mesurage de la correspondence lexicale entre traductions d'un seul texte d'origine. Notamment, en comparant les mesures de conformité entre plusieurs traductions d'un côté et une particulière traduction de l'autre, on peut faire une hypothèse en ce qui concerne l'influence que celle-ci ait subi de celles-là. La méthode d'enregistrement des analogies lexicales a été empruntée à la stemmatologie. Les données d'un échantillonnage sont élaborées statistiquement à l'aide du concept de la distribution binomiale de probabilités. La méthode est démontrée à partir de cinq traductions de la Bible en néerlandais.