Babel 41:3

[Babel, 41:3]  1995.  
Publishing status: Available
Table of Contents
Articles
Das Wesen des Übersetzens ist kreativ
Gui Qianyuan
129–139
The Translatability of Arabic Greetings into English
Mohammed K. El-Yasin and Mahmud Husein Salih
140–148
Decoding self: Leaves of grass in Hebrew
Albert Waldinger
149–160
Outil terminologique et démarche traductionnelle dans le domaine commercial
Jeanne Eugenie Dancette
161–171
La vie de la FIT — The Life of FIT
Sociétés membres de la F.I.T. - F.I.T. member societies
172–175
Report on the Audiovisual Communication and Language Transfer Conference held in Strasbourg, June 22-24 1995
Anne Jäckel
176–179
Resolution Adopted Unanimously
179–180
Collection UNESCO d'œuvres représentatives — UNESCO Collection of representative works
Wacław Miodek: Die Begrüßungs- und Abschiedsformeln im Deutschen und im Polnischen
Reviewed by Jan Kozbial
189–190
Taha Hussein: La Traversée Intérieure
Reviewed by Marie Claire Vromans
181–183
Informations bibliographiques et lexicographiques — Bibliographical and Lexicographical Information
Secundino Villoria & J. J. Lanero
Reviewed by Manuela Palacios-González
190–192
Ulrich Daum, Fachterminologie der Justiz und der Verwaltung, mit spanischem Glossar; herausgegeben in der Schriftenreihe des Sprachen- und Dolmetscher-Instituts München
Reviewed by Maja Reimers
184–185
Margareta Lindemann: Die französischen Wörterbücher von den Anfängen bis 1600. Entstehung und typologische Beschreibung
Reviewed by Frans M.W. Claes S.J.
185–187
Michael Hann: The Key to Technical Translation — Vol. 1
Reviewed by John Cairns
187–189