Babel 44:1

[Babel, 44:1]  1998.  
Publishing status: Available
Table of Contents
Degrees of Acceptability in Literary Translation
Xose Rosales Sequeiros
1–14
Qui a peur de traduire Virginia Woolf?: La querelle des Vagues
Kathleen Shields
15–28
De la construction des formes à la représentation temporelle à travers la traduction d'un roman grec en français
Tonia Nenopoulou
29–45
Does the Narrator Get Translated Into Chinese?: The Literary-Critical Approach to the Evaluation of Translated Fiction
Leo Tak-hung Chan
46–64
Negation and Translation: Problems in the Translation of English Negatives into Spanish
Ignacio M. Palacios Martínez
65–78
La vie de la FIT — The Life of FIT ()
79
Sociétés membres de la FIT — FIT member societies
79–81
Sociétés membres associées — Associate member societies
81–82
Sociétés membres associées candidates— Candidate associate member societies
82
Collection UNESCO d’œuvres représentatives — UNESCO Collection of representative works
Knut Faldbakken: Twilight Country
Per Qvale
83–84
World Literature Today
Mary B.M. Cotton
84–86
Informations bibliographiques et lexicographiques — Bibliographical and Lexicographical Information ()
87
Gambier Yves (éd.). Les transferts linguistiques dans les médias audiovisuels
Erna Dernicourt
87–89
Herbert J. Becher Wörterbuch der Rechts- und Wirtschaftssprache
José Cárdenes Melián
89–93
Christoph Gutknecht and Lutz J. Rolle: Translating by Factors
Said Shiyab
93–94
Jacques Lesobre, Henri Sommer, Frances J. Cave: Lexique. Risque assurance réassurance / Risk insurance reinsurance lexicon
John Cairns
94–95