2019. How is Music Translated? Mapping the Landscape of Music Translation. In Music and Translation, ► pp. 219 ff.
Desblache, Lucile
2020. Music and Accessibility. In The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility [Palgrave Studies in Translating and Interpreting, ], ► pp. 713 ff.
Maria Rędzioch-Korkuz, Anna
2018. Opera surtitling in Poland: an uncharted area of AVT?. Poznan Studies in Contemporary Linguistics 54:2 ► pp. 281 ff.
Rędzioch-Korkuz, Anna
2018. Constraints on Opera Surtitling: Hindrance or Help?. Meta 63:1 ► pp. 216 ff.
Rędzioch-Korkuz, Anna
2021. Canonical texts in the audiovisual context: surtitling Eugene Onegin for Polish audiences. Perspectives 29:6 ► pp. 849 ff.
Rędzioch-Korkuz, Anna
2020. Problems and Constraints in Translation: A Semiotic Perspective. Między Oryginałem a Przekładem 26:47 ► pp. 91 ff.
Laliberté, Michèle
2015. Le surtitrage intralingual au théâtre… ou son absence : une étude de cas des Belles-Soeurs à Paris. L’Annuaire théâtral :55 ► pp. 149 ff.
Oncins, Estella
2015. The tyranny of the tool: surtitling live performances. Perspectives 23:1 ► pp. 42 ff.
Silveira, Jason M. & Frank M. Diaz
2014. The effect of subtitles on listeners’ perceptions of expressivity. Psychology of Music 42:2 ► pp. 233 ff.
Ladouceur, Louise & Shavaun Liss
2013. Une poétique de la marge : bilinguisme et surtitrage sur les scènes francophones de l’Ouest canadien. L’Annuaire théâtral :50-51 ► pp. 71 ff.
Al-Azzam, Bakri & Aladdin Al-Kharabsheh
2012. Jordanian Folkloric Songs in Translation: Mousa’s Song They Have Passed by Without a Company as a Case Study. Meta 56:3 ► pp. 557 ff.
Orero, Pilar & Anna Matamala
2007. Accessible Opera: Overcoming Linguistic and Sensorial Barriers. Perspectives 15:4 ► pp. 262 ff.
2006. Song Translation. In Encyclopedia of Language & Linguistics, ► pp. 511 ff.
Dewolf, Linda
2003. La Place du Surtitrage Comme Mode de Traduction et Vecteur D'échange Culturel pour les Arts de la Scéne. Theatre Research in Canada 24:1 ► pp. 92 ff.
Low, Peter
2003. Singable translations of songs. Perspectives 11:2 ► pp. 87 ff.
Low, Peter
2008. Translating Songs that Rhyme. Perspectives 16:1-2 ► pp. 1 ff.
[no author supplied]
2011. Références. In Traduction et médias audiovisuels, ► pp. 243 ff.
This list is based on CrossRef data as of 30 june 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.