Babel 52:4

[Babel, 52:4]  2006.  108 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
Articles
The adaptation of Shakespeare's pentameter into Catalan
Dídac Pujol
307–332
In memoriam: Zygmunt Stoberski 1916-2006
333
"Style is the relationship": A relevance-theoretic approach to the translator's style
Xu Xiumei
334–348
Multi-word units: Can lexicography have a role in their acquisition?
Abdul-Fattah Abu-Ssaydeh
349–371
Studying subtitle translation from a multi-modal approach
Ying-Ting Chuang
372–383
La vie de la FIT — The life of FIT
384
Publications de la FIT
384–389
Traduction littéraire — Literary Translation Collection UNESCO d'oeuvres représentatives — UNESCO collection of representative works
Knowledge and delight: A review of The Translation History of China in the 20th Century by Fang Huawen (2005)
He Aijun and Yu Yingji
390–394
Informations bibliographiques et lexicographiques — Bibliographical and Lexicographical Information
Myriam Diocaretz & Marta Segarra (eds): Joyful Babel: Translating Hélène Cixous
Reviewed by Eirlys E. Davies
395–397
José María Bustos Gisbert et al.: La traducción periodística
Reviewed by Natália Izard
398–404
Joaquín Garcia Palacios – Ma Teresa Fuentes Morán (eds.): Texto, terminología y traducción
Reviewed by Raquel De Pedro Ricoy
404–406
Subjects

Translation & Interpreting Studies

Translation Studies
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting