Babel 53:1

[Babel, 53:1]  2007.  103 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
Articles
Culture in translation: The example of J.P. Clark's The Ozidi Saga
Diri I. Teilanyo
1–21
Touching upon the translation of the style of irony (English-Arabic)
Hasan Ghazala
22–31
Practicality and usefulness of English-Arabic dictionaries in translating English metaphors
Shehdeh Fareh and Maher Bin Moussa
32–47
Specialised translation: A concept in need of revision
Roberto Mayoral Asensio
48–55
Leaving it out: On some justifications for the use of omission in translation
Eirlys E. Davies
56–77
Traduction littéraire – Literary Translation Collection UNESCO d'oeuvres représentatives – UNESCO collection of representative works
L'Index translationum : Histoire et avenir d'un projet multidimensionnel
M. Mauro Rosi et Marius Tukaj
78–86
La vie de la FIT – The life of FIT
Conseil de la FIT 2005-2008 / FIT Council 2005-2008
87–88
Comités et leurs présidents / Committees and their chairpersons
89
Reviews
Maurizio Viezzi. Denominazioni proprie e traduzione
Reviewed by Federico M. Federici
90–93
Allen Turner. Translating Tolkien. Philological Elements in The Lord of the Rings
Reviewed by Manuela Palacios-González
93–97
Subjects

Translation & Interpreting Studies

Translation Studies
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting