There have been a number of attempts to teach interpreting by distance mode using technologies such as teleconferencing, videoconferencing and Internet. Most of these attempts have faced a common constraint – the teacher and students cannot engage in live visual interaction as if they were in a physical language lab, and the effect of teaching is therefore compromised. As a result, most distance interpreting instruction is limited to the provision of interpreting materials for students to practise by themselves, and hence become a form of self study for students. This paper presents an experiment which tries to make use of the state-of-the-art synchronous cyber classroom to create a teaching and learning space that is comparable to face-to-face teaching, allowing the teacher to teach interpreting <i>per se</i> and students to practise interpreting in groups, pairs or individually under the teacher’s supervision. The key characteristic of this experiment is that the teacher and students can hear and see each other in teaching and learning as well as in practice. The findings of the experiment suggest that in spite of certain constraints inherent in computer technology, the important aspect of verbal and visual interaction in teaching interpreting per se can be accommodated using the technology of synchronous cyber classrooms.
2023. Note-taking effort in video remote interpreting: effects of source speech difficulty and interpreter work experience. Perspectives 31:4 ► pp. 724 ff.
Ho, Chen-En & Yuan Zou
2022. Teaching Interpreting in the Time of COVID: Exploring the Feasibility of Using Gather. In Translation and Interpreting in the Age of COVID-19 [Corpora and Intercultural Studies, 9], ► pp. 311 ff.
Liu, Huaijin, Jie Zhu, Yanping Duan, Yingjun Nie, Zhiwen Deng, Xiaobin Hong, Matthew Haugen, Julien S. Baker & Wei Liang
2022. Development and students’ evaluation of a blended online and offline pedagogy for physical education theory curriculum in China during the COVID-19 pandemic. Educational technology research and development 70:6 ► pp. 2235 ff.
Melero-García, Fernando
2022. Training Bilingual Interpreters in Healthcare Settings. In Handbook of Research on Effective Online Language Teaching in a Disruptive Environment [Advances in Mobile and Distance Learning, ], ► pp. 288 ff.
Tan, Jun & Weiwei Zhou
2021. A Study of Guide Interpretation of Haihunhou Pavilion in Nanchang in the Age of Artificial Intelligence. In Advances in Intelligent Information Hiding and Multimedia Signal Processing [Smart Innovation, Systems and Technologies, 211], ► pp. 298 ff.
Wang, Zilin & Di Zou
2021. Synchronous Computer Mediated Communication in English Language Classes During the Pandemic: A Case Study of Wuhan. In Emerging Technologies for Education [Lecture Notes in Computer Science, 13089], ► pp. 325 ff.
He, Mei, Chao Li & Yang Wang
2020. 2020 IEEE 2nd International Conference on Computer Science and Educational Informatization (CSEI), ► pp. 87 ff.
2020. Introduction. The Interpreter and Translator Trainer 14:3 ► pp. 235 ff.
Tan, Jun & Min Hu
2020. A Study on the Three-dimensional Transformation Strategy of Guide Interpretation of the Site of Haihunhou State in Han Dynasty in Nanchang City under the Background of Artificial Intelligence. Journal of Physics: Conference Series 1646:1 ► pp. 012117 ff.
Li, Yinghui
2019. Proceedings of the 2019 4th International Conference on Distance Education and Learning, ► pp. 88 ff.
Li, Yinghui & Hengbin Yan
2019. Summarization Exercises and Interpreting Performance in Blended Interpreting Training. In Blended Learning: Educational Innovation for Personalized Learning [Lecture Notes in Computer Science, 11546], ► pp. 117 ff.
Abdel Latif, Muhammad M. M.
2018. Towards a typology of pedagogy-oriented translation and interpreting research. The Interpreter and Translator Trainer 12:3 ► pp. 322 ff.
Abdel Latif, Muhammad M. M.
2020. Translator/Interpreter Training Experimentation Research. In Translator and Interpreter Education Research [New Frontiers in Translation Studies, ], ► pp. 13 ff.
Tello Fons, Isabel & Esperanza Valero Doménech
1970. Herramientas didácticas para la enseñanza universitaria de la Traducción e Interpretación online. Estudios de Traducción 7 ► pp. 151 ff.
This list is based on CrossRef data as of 4 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.