Article published In:
BabelVol. 59:4 (2013) ► pp.473–497
Translating gender between English and Persian:
Strategies and beyond
The main objective of this article is to shed some light on the much-neglected area of translating gender between Persian and English. More specifically, it sets out to investigate the different strategies employed for translating the textual indicators of gender in the specified corpus of the study as well as the socio-cultural and ideological factors influencing them qualitatively. This objective is achieved through following a two-level methodology at descriptive and explanatory levels throughout the article and the following results are attained: 1) five broad categories of gender-translation strategies were identified in the corpus of the study; and 2) the aforementioned strategies were judged to be influenced by socio-cultural and ideological factors of different types.
References (36)
Casali, Kim.
2003 Love Is … for Him. London: Ebury Press. 128 pp.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Casali, Kim.
2004 Love Is … for Him (Trans.
A. Rahmani). Tehran: Rashin. 128 pp.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Corbett, G.
1991 Gender. Cambridge: Cambridge University Press. 363 pp.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Faulkner, William.
1995 “
Dry September.” In
Collected Stories of William Faulkner, 169-83. New York: Vintage International.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Faulkner, William.
1996 “Dry September” (Trans.
A. Golshiri). In
Fiction and Criticism of Fiction: Critical Approaches to Short Story, Vol. 31, ed. by
A. Golshiri, 111-133. Tehran: Negah Publications.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hatim, Basil, and Jeremy Munday.
2004 Translation: An Advanced Resource Book. London: Routledge.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Jakobson, Roman.
2000 “On Linguistic Aspects of Translation.” In
The Translation Studies Reader, ed. by
L. Venuti, 113-118. London: Routledge.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Litosseliti, Lia, and Jane Sunderland.
Livia, Anna.
2003 ““One Man in Two is a Woman”: Linguistic Approaches to Gender in Literary Texts.” In
The Handbook of Language and Gender, ed. by
J. Holmes, and
M. Meyerhoff, 142-158. Oxford: Blackwell Publishing.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Malamud, Bernard.
1966 “The Magic Barrel.” In
The Short Story, Classic and Contemporary: Classic & Contemporary, ed. by
R. Wald Lid, 434-451. Berkeley: University of California Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Malamud, Bernard.
1996 “The Magic Barrel” (Trans.
A. Golshiri). In
Fiction and Criticism of Fiction: Critical Approaches to Short Story, Vol. 31, ed. by
A. Golshiri, 415-445. Tehran: Negah Publications.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Malamud, Bernard
1989 “The Magic Barrel” (Trans.
S. Taghizadeh). In
Death in the Woods, ed. by
S. Taghizadeh, 430-461. Tehran: Nashre No.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Maugham, William Somerset.
2002 “
Rain.” In
The Trembling of a Leaf, 157-197). Kingston: Dixon-Price Publishing.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Maugham, William Somerset.
1993 “Rain” (Trans.
A. M. Haghshenas). In
The Renegade, ed. by
M. Haghshenas, 137-190. Tehran: Markaz.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
McElhinny, Bonnie.
2003 “Theorizing Gender in Sociolinguistics and Linguistic Anthropology.” In
The Handbook of Language and Gender, ed. by
J. Holmes, and
M. Meyerhoff, 21-43. Oxford: Blackwell Publishing.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pauwels, Anne.
2003 “
Linguistic Sexism and Feminist Linguistic Activism.” In
The Handbook of Language and Gender, ed. by
J. Holmes, and
M. Meyerhoff, 550-570. Oxford: Blackwell Publishing.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Poe, Edgar Allan.
1975a “
Eleonora.” In
The Complete Tales and Poems of Edgar Allan Poe, 649-650. New York: Vintage Books.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Poe, Edgar Allan.
1975b “
The Black Cat.” In
The Complete Tales and Poems of Edgar Allan Poe, 223-230. New York: Vintage Books.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Poe, Edgar Allan.
1975c “
The Fall of the House of Usher.” In
The Complete Tales and Poems of Edgar Allan Poe, 231-245. New York: Vintage Books.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Poe, Edgar Allan. (
1996)
“The Fall of the House of Usher” (Trans.
A. Miralayee). In
Fiction and Criticism of Fiction: Critical Approaches to Short Story, Vol. 21, ed. by
A. Golshiri, 275-303. Tehran: Negah Publications.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Poe, Edgar Allan. (
1978a)
“Eleneora” (Trans.
M. Farzad). In
The Ocean of Jewels, Vol. 21, ed. by
M. Hamidi, 58-64. Tehran: Amir Kabir Publications.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Poe, Edgar Allan.
1978b “The Black Cat” (Trans.
H. Shahbaz). In
The Ocean of Jewels, Vol. 21, ed. by
M. Hamidi, 390-98. Tehran: Amir Kabir Publications.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Porter, William Sydney.
1995 “
The Gift of the Magi.” In
100 Selected Stories, 1-15. Hertfordshire: Wordsworth Editions.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Porter, William Sydney.
1978 “The Gift of the Magi” (Trans.
H. Mostofi). In
The Ocean of Jewels, Vol. 21, ed. by
M. Hamidi, 182-186. Tehran: Amir Kabir Publications.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Romaine, Suzanne.
1999 Communicating Gender. London: Lawrence Erlbaum Associates, Publishers. 406 pp.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sa’di, Mushrifuddin.
1966 The Gulistan (Rose Garden). Tehran: Eqbal. (Original work published 1258)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sa’di, Mushrifuddin.
2000a Shaikh Muslihu'd din Sadi of Shirza: The Gulistan or Rose Garden (Trans.
F. Gladwin). Tehran: Alhoda. (original Translation published 1806) 440 pp.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sa’di, Mushrifuddin.
2000b The Gulistan (Trans.
E. B. Eastwick). London: Routledge. (Original translation published 1880) 352 pp.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sa’di, Mushrifuddin.
2000c The Gulistan, or, The Rose Garden: Full Persian-English Vocabulary (Trans.
J. Platts). Tehran: Alhoda. (Original translation published 1874) 360 pp.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sa’di, Mushrifuddin.
2000d The Rose Garden of Sa’di (or the Gulistan) (Trans.
E. Rehatsek). Iowa: Omphaloskepsis. (Original translation published 1888) 314 pp.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sa’di, Mushrifuddin.
2000e The Rose Garden of Sa’di (or the Gulistan) (Trans.
J. Ross). Iowa: Omphaloskepsis. (Original translation published 1823) 175 pp.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Saffarzadeh, Tahereh.
1987 Selected Poems. Shiraz: Navid. 185 pp.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Saffarzadeh, Tahereh.
1987 Selected Poems (Trans.
M. H. Kamyabee) Shiraz: Navid. 185 pp.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Schäffner, Christina.
1999 “The Concept of Norms in Translation Studies.” In
Translation and Norms, ed. by
C. Schäffner, 1-9. Philadelphia: Multilingual Matters.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Talbot, Mary.
2003 “
Gender Stereotypes: Reproduction and Challenge.” In
The Handbook of Language and Gender, ed. by
J. Holmes, and
M. Meyerhoff, 468-486. Oxford: Blackwell Publishing.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cited by (1)
Cited by 1 other publications
Ale-Ebrahim, Benjamin, Tristan Gohring, Elizabeth Fetterolf & Mary L. Gray
2023.
Pronouns in the Workplace: Developing Sociotechnical Systems for Digitally Mediated Gender Expression.
Proceedings of the ACM on Human-Computer Interaction 7:CSCW1
► pp. 1 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
This list is based on CrossRef data as of 30 june 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.