Article published in:
Babel
Vol. 6:3 (1960) ► pp. 103109
Cited by

Cited by other publications

Gambier, Yves
2006. Orientations de la recherche en traduction audiovisuelle. Target 18:2  pp. 261 ff. Crossref logo
Goris, Olivier
1993. The Question of French Dubbing: Towards a Frame for Systematic Investigation. Target 5:2  pp. 169 ff. Crossref logo
Matamala, Anna, Elisa Perego & Sara Bottiroli
2017. Dubbing versus subtitling yet again?. Babel 63:3  pp. 423 ff. Crossref logo
Soh Tatcha, Charles
2006. Le texte de doublage cinématographique: une hétérogénéité à interroger. FORUM 4:1  pp. 255 ff. Crossref logo
Soh Tatcha, Charles
2007. Doublage cinématographique: Synchronisme phonétique, syntaxique, artistique...illusions ... manipulations. FORUM 5:1  pp. 217 ff. Crossref logo
Soh Tatcha, Charles
2009. Doublage cinématographique et audiovisuel : équivalence de son, équivalence de sens. Meta 54:3  pp. 503 ff. Crossref logo
Spiteri Miggiani, Giselle
2019.  In Dialogue Writing for Dubbing,  pp. 3 ff. Crossref logo
Vanderplank, Robert
1990. Paying attention to the words: Practical and theoretical problems in watching television programmes with uni-lingual (CEEFAX) sub-titles. System 18:2  pp. 221 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 07 august 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.