Babel 60:1

[Babel, 60:1]  2014.  iii, 127 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
Étude sémiotique des techniques de traduction interlinguale: La traduction grecque de titres de films français
Evangelos Kourdis
1–21
The importance of political identification in translation publication: An example from translation of the Soviet laws in China
Dai Yong-jun and Piao Jing-feng
22–35
The development of an error typology to assess translation from English into Korean in class
Young Ouk Lee and Eddie Ronowicz
35–51
Community interpreting and translation in the Arab World: Status quo and strategies for change
Mustapha Taibi
52–69
Micro-function combination patterns and linguistic adequacy in specialised texts
Karin Vilar Sánchez
70–90
La traducción de letras de canciones en la web de aficionados Lyrics Translate.com
María José Hernández Guerrero
91–108
Traduction littéraire – Literary Translation
Journalistic transgression against Classical Arabic via translation
Mohammad Ahmad Al-kuran
109–119
La vie de la FIT – The life of FIT
Conseil de la FIT 2011 - 2014 / FIT council 2011 - 2014
120–122
Informations bibliographiques et lexicographiques - Bibliographical and lexicographical information
Carmen Millán and Francesca Bartrina (eds): The Routledge Handbook of Translation Studies
Liu Lisheng
123–127
Subjects
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting