Article published In:
Vol. 61:1 (2015) ► pp.6277
Bellis, De Nicola
2009Bibliometrics and Citation Analysis: From the Science Citation Index to Cybermetrics. Lanham MD: Scarecrow Press. DOI logoGoogle Scholar
Grbić, Nadja, and Sonja Pöllabauer
2008 “An Author-centred Scientometric Analysis of Daniel Gile’s Oeuvre.” In Efforts and Models in Interpreting and Translation Research: A Tribute to Daniel Gile, ed. by Gyde Hansen, Andrew Chesterman, and Heidrun Gerzymisch-Arbogast, 3–24. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Gile, Daniel
1995Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Pöchhacker, Franz
1995a “Those Who Do…: A Profile of Research(ers) in Interpreting”. Target 7 (1): 47–64. DOI logoGoogle Scholar
1995b “Writings and Research on Interpreting: A Bibliographic Analysis”. The Interpreters’ Newsletter 61: 16–31.Google Scholar
2004Introducing Interpreting Studies. London and New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Seleskovitch, Danica, and Marianne Lederer
1984Interpréter pour traduire. Paris: Didier Érudition. DOI logoGoogle Scholar
Toury, Gideon
1995Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
Wang, Binhua, and Lei Mu
2009 “Interpreter Training and Research in Mainland China: Recent Developments”. Interpreting: International Journal of Interpreting Theory and Practice 11 (2): 267–283. DOI logoGoogle Scholar
Zhong, Weihe, and Binhua Wang
2010a “Interpreting Studies as a Discipline I: A New Conception”. Chinese Translators Journal 2010 (5): 7–12.Google Scholar
2010b “Interpreting Studies as a Discipline II: The Methodological Issues”. Chinese Translators Journal 2010 (6): 18–24.Google Scholar
Cited by

Cited by 8 other publications

Li, Qianfeng, Hongfei Du & Peilian Chi
2021. Job stress and well‐being among internal migrant workers in China: A review and meta‐analysis. Applied Psychology: Health and Well-Being 13:3  pp. 537 ff. DOI logo
Liang, Linxin & Mingwu Xu
2020. The academic background of translation and interpreting scholars in China: a survey of CSSCI/CORE journal articles. Perspectives 28:1  pp. 144 ff. DOI logo
Ping, Yuan
2021. Towards two decades of journalistic translation research (2000-2019): a corpus-based bibliometric study of the Translation Studies Bibliography. Meta 66:2  pp. 406 ff. DOI logo
Tan, Hua
2022. Who translate Chinese academic works of the humanities and social sciences - a survey of the academic background of the government-funded translators. Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 9:3  pp. 334 ff. DOI logo
Tang, Fang & Wei Zhang
2019. A Bibliometrical Analysis of Corpus-Based Interpreting Studies in China—Based on a Database of Articles Published in the CSSCI Journals (2007–2017). In Translation Studies in China [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 163 ff. DOI logo
Vargas Gómez, Francisco Javier
2020. Hispanoamérica desde fuera: la investigación en traducción de tema hispanoamericano publicada en revistas no hispanoamericanas. Meta 64:2  pp. 467 ff. DOI logo
Wang, Binhua
2023. Evolution of interpreting as a social practice in China during the past four decades. An analysis of Chinese discourse on interpreting through the lens of social practice theory. Interpreting and Society 3:1  pp. 24 ff. DOI logo
Zhao, Yanfei & Huijuan Ma
2019. Mapping translation studies in China based on Holmes/Toury Map. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 17:1  pp. 99 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 19 september 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.