Babel 61:2

[Babel, 61:2]  2015.  iii, 158 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
Articles
La tolerancia a la ambigüedad y los procesos cognitivos del traductor
Alicia Bolaños-Medina
147–169
Putting interpreting strategies in their place: Justifications for teaching strategies in interpreter training
Xiangdong Li
170–192
Big business of plagiarism under the guise of (re)translation: The case of Turkey
Mehmet Şahin, Derya Duman and Sabri Gürses
193–218
Audience Attitude and Translation Reception: The case of Genji Monogatari
Thomas E. McAuley
219–241
Metaphor and symbol: The portrait of Montezuma II in the work of W.H. Prescott and its translation into Spanish by J. Navarro
Marina Díaz Peralta, Gracia Piñero-Piñero, María Jesus Garcia Dominguez and Geraldine Boylan
242–264
La crise hypothécaire et ses dénominations
Aurea Fernandez Rodriguez and Iolanda Galanes Santos
265–282
Evaluating slogan translation from the readers’ perspective: A case study of Macao
Lily Lim and Kwok Ying Loi
283–303
La vie de la FIT – The life of FIT
304
Subjects
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting