Babel
Volume 61, Issue 2 (2015)
2015. iii, 158 pp.
Publishing status: Available
© Fédération Internationale des Traducteurs (FIT) Revue Babel
Table of Contents
-
La tolerancia a la ambigüedad y los procesos cognitivos del traductorAlicia Bolaños-Medina | pp. 147–169
-
Putting interpreting strategies in their place: Justifications for teaching strategies in interpreter trainingXiangdong Li | pp. 170–192
-
Big business of plagiarism under the guise of (re)translation: The case of TurkeyMehmet Şahin, Derya Duman, and Sabri Gürses | pp. 193–218
-
Audience Attitude and Translation Reception: The case of Genji MonogatariThomas E. McAuley | pp. 219–241
-
Metaphor and symbol: The portrait of Montezuma II in the work of W.H. Prescott and its translation into Spanish by J. NavarroMarina Díaz Peralta, Gracia Piñero Piñero, María Jesus Garcia Dominguez, and Geraldine Boylan | pp. 242–264
-
La crise hypothécaire et ses dénominationsAurea Fernandez Rodriguez and Iolanda Galanes Santos | pp. 265–282
-
Evaluating slogan translation from the readers’ perspective: A case study of MacaoLily Lim and Kwok Ying Loi | pp. 283–303
-
La vie de la FIT – The life of FITp. 304
Articles
Subjects & Metadata
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting