Article published In:
BabelVol. 61:2 (2015) ► pp.242–264
Metaphor and symbol
The portrait of Montezuma II in the work of W.H. Prescott and its translation into Spanish by J. Navarro
Much has been said about how ideological tendencies can influence the content of a translation and the Spanish version of Prescott’s work History of the Conquest of Mexico, with a Preliminary View of the Ancient Mexican Civilization, and the Life of the Conqueror, Hernando Cortés is a clear example of this influence. Manipulation was the strategy that the Mexican editorial promoted and it is what the translator yielded to, but not in a way that was expected. Focusing on the account of the episode of the conquest of Mexico in which Montezuma and his tragic death are prominent, this article will show how Navarro, the translator, meticulously respects the North American’s portrayal of the Aztec ruler, whom he considers to be hypocritical, superstitious, lavish, weak and fainthearted. When Navarro does manipulate the description, it is principally in order to accentuate some negative trait of the Aztec leader which has already been presented in the original text or to prevent the Mexican reader from having to see in print the name of the emperor who was associated with incidents which many Mexicans might consider lamentable. At the same time, it will be clear that cognitive linguistics provides adequate theoretical support in order to be able to comprehend that both the original and translated texts highlight the idea of Montezuma as a metaphor and symbol of failure.
References (22)
Cuenca, Maria Josep, and Joseph Hilferty. 1999. Introducción a la Lingüística Cognitiva. Barcelona: Ariel.
Díaz Peralta, M., G. Piñero Piñero, and M.J. García Domínguez. 2013. “Adaptation Strategies in Historical Text: The Spanih versión of History of the Reign of Philip the Second, King of Spain by William H. Prescott”. Intercultural Pragmatics 10 (3): 495–520.
Fauconnier, Gilles, and Mark B. Turner. 1998. “Conceptual Integration Networks”. Cognitive Science 22 (2): 133–187.
Festinger, Leon. 1957. A Theory of Cognitive Dissonance. California: Stanford University Press.
Fillmore, Ch. 2006. “Frame Semantics.” In Cognitive Linguistics: Basic Readings, ed. by D. Geeraerts, 337–400. Berlin: Walter de Gruyter.
Geeraerts, Dirk. 2006. “Prototype Theory”. In Cognitive Linguistics: Basic Readings, ed. by Dirk Geeraerts, 141–165. Berlin: Walter de Gruyter.
Lakoff, George. 1987. Women, Fire, and Dangerous Things. What categories Reveal about the Mind. Chicago: The University of Chicago Press.
Lakoff, George, and Mark Johnson. 1980. Metaphors we Live by. Chicago: The University of Chicago Press.
Levin, David. 1959. History as Romantic Art: Bancroft, Prescott, Motley and Parkman. California: Stanford University Press.
Martín de León, Celia. 2005. Contenedores, recorridos y metas. Metáforas en la traductología funcionalista. Frankfurt an Main: Peter Lang.
Medin, Tzvi. 2009. Mito, pragmatismo e imperialismo. La conciencia social en la conquista del imperio azteca. Frankfurt am Main/Madrid: Vervuert/Iberoamericana.
Prescott, William Hickling. 1843. History of the Conquest of Mexico, with a Preliminary View of the Ancient Mexican Civilization, and the Life of the Conqueror, Hernando Cortés, (Volume I1). London: Richard Bentley.
Prescott, William Hickling. 1844. Historia de la conquista de México, con una ojeada preliminar sobre la antigua civilización de los mexicanos, y con la vida de su conquistador Fernando Cortés. Tomo I. México: Ignacio Cumplido (Translated into Spanish by Joaquín Navarro).
Real Academia de la Lengua Española. 2012. Diccionario de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe.
Ramírez, Luis Fernando. 1844. Notas y esclarecimientos a la Historia de la conquista de México del señor W. Prescott. México: Ignacio Cumplido.
Rosch, Eleanor. 1978. “Principles of Categorization”. In Cognition and Categorization, ed. by E. Rosch and B. Lloyd, 27–48. Hillsdale: Erlbaum.
Todorov, Tzvetan. 1992a. “La conquista de México. Comunicación y encuentro de civilizaciones.” Claves de la razón práctica 191: 10–14.
Todorov, Tzvetan. 1992b. La conquista de América. El problema del otro. México: Siglo XXI.
Vázquez Chamorro, Germán. 2006. Moctezuma. Madrid: Algaba.
Villoria, Secundino, and Juan J. Lanero. 1992. La historia traducida. Versiones españolas de las obras de W.H. Prescott en el siglo XIX. León: Universidad.
Cited by (1)
Cited by one other publication
García-Domínguez, María J., Marina Díaz-Peralta & Gracia Pinero-Pinero
2016.
Traducción y censura en la España franquista.
Bulletin hispanique :118-2
► pp. 591 ff.
This list is based on CrossRef data as of 4 november 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.