Article published In:
Babel
Vol. 62:3 (2016) ► pp.495515
References (65)
Bogucki, Łukasz. 2013. Areas and Methods of Audiovisual Translation Research. Frankfurt am Main: Peter Lang. DOI logoGoogle Scholar
Boroditsky, Lera. 2001. “Does Language Shape Thought? English and Mandarin Speakers’ Conceptions of Time”. Cognitive Psychology 43 (1): 1–22. DOI logoGoogle Scholar
Brédart, Serge, and Karin Modolo. 1988. “Moses Strikes Again: Focalization Effect on a Semantic Illusion”. Acta Psychologica 671: 135–144. DOI logoGoogle Scholar
Brédart, Serge, and Marcel Docquier. 1989. “The Moses Illusion: A Follow-up on the Focalization Effect”. Cahiers de Psychologie Cognitive 91: 357–362.Google Scholar
Casasanto, Daniel. 2008. “Who’s Afraid of the Big Bad Whorf? Cross-linguistic Differences in Temporal Language and Thought”. Language Learning 58 (1): 63–79. DOI logoGoogle Scholar
Cubelli, Roberto, Daniela Paolieri, Lorella Lotto, and Job Remo. 2011. “The Effect of Grammatical Gender on Object Categorization”. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 37 (2): 449–460. DOI logoGoogle Scholar
Deckert, Mikołaj. 2015. “The Automated Interlingual Mapping Effect in Trainee Subtitlers”. Journal of Specialised Translation (JoSTrans) 241: 28–43.Google Scholar
Díaz Cintas, Jorge. 1998. “La labor subtituladora en tanto que instancia de traducción subordinada”. In Actes del III Congrés Internacional sobre Traducció, ed. by Pilar Orero, 83–89. Bellaterra: Servei de Publicacions de la Universitat Autónoma.Google Scholar
Epstein, Seymour. 1994. “Integration of the Cognitive and the Psychodynamic Unconscious”. American Psychologist 491: 709–724. DOI logoGoogle Scholar
. 2003. “Cognitive-experiential Self-theory of Personality”. In Comprehensive Handbook of Psychology, Volume 5: Personality and Social Psychology, ed. by Theodore Millon and Melvin J. Lerner, 159–184. Hoboken, NJ: Wiley & Sons. DOI logoGoogle Scholar
Erickson, Thomas D., and Mark E. Mattson. 1981. “From Words to Meaning: A Semantic Illusion”. Journal of Verbal Learning & Verbal Behavior 201: 540–551. DOI logoGoogle Scholar
Evans, Jonathan St. B.T. 1984. “Heuristic and Analytic Processes in Reasoning”. British Journal of Psychology 751: 451–468. DOI logoGoogle Scholar
. 1996. “Deciding Before you Think: Relevance and Reasoning in the Selection Task”. British Journal of Psychology 871: 223–240. DOI logoGoogle Scholar
. 2010. Thinking Twice: Two Minds in One Brain. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Evans, Jonathan St. B.T., and David E. Over. 1996. Rationality and reasoning. Hove: Psychology Press.Google Scholar
Evans, Jonathan St. B.T., and Keith E. Stanovich. 2013. “Dual-process Theories of Higher Cognition: Advancing the Debate”. Perspectives on Psychological Science 81: 223–241 and 263–271. DOI logoGoogle Scholar
Everett, Caleb. 2013. Linguistic Relativity: Evidence across Languages and Cognitive Domains. Berlin: De Gruyter Mouton. DOI logoGoogle Scholar
Fausey, Caitlin M., Bria Long, Aya Inamori, and Lera Boroditsky. 2010. “Constructing Agency: The Role of Language.” Frontiers in Psychology. DOI logoGoogle Scholar
Fausey, Caitlin M., and Lera Boroditsky. 2010. “Subtle Linguistic Cues Influence Perceived Blame and Financial Liability”. Psychonomic Bulletin & Review 17 (5): 644–650. DOI logoGoogle Scholar
. 2011. “Who Dunnit? Cross-linguistic Differences in Eye-witness Memory”. Psychonomic Bulletin & Review 18 (1): 150–157. DOI logoGoogle Scholar
Fausey, Caitling M., and Teenie Matlock. 2011. “Can Grammar Win Elections?Political Psychology 32 (4): 563–574. DOI logoGoogle Scholar
Filipović, Luna. 2007. “Language as a Witness: Insights from Cognitive Linguistics”. International Journal of Speech, Language and the Law 14 (2): 245–267. DOI logoGoogle Scholar
Frankish, Keith, and Jonathan St. B.T. Evans. 2009. “The Duality of Mind: An Historical Perspective”. In In two minds: Dual processes and beyond, ed. by Keith Frankish and Jonathan St. B.T. Evans, 1–29. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Fillmore, Charles J. 1975. “An Alternative to Checklist Theories of Meaning”. Proceedings of the First Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society , 123–131.
Frederick, Shane. 2005. “Cognitive Reflection and Decision Making”. Journal of Economic Perspectives 19 (4): 25–42. DOI logoGoogle Scholar
Gajek, Elżbieta. 2008. “Edukacyjne znaczenie napisów w tekście audiowizualnym”. Przekładaniec: o przekładzie audiowizualnym 201: 106–114.Google Scholar
Gladwell, Malcolm. [2005] 2006. Blink: The Power of Thinking Without Thinking. London and New York: Penguin Books.Google Scholar
Hannon, Brenda, and Meredyth Daneman. 2001. “Susceptibility to Semantic Illusions: An Individual-differences Perspective”. Memory & Cognition 29 (3): 449–461. DOI logoGoogle Scholar
Kahneman, Daniel. [2011] 2012. Thinking, Fast and Slow. London and New York: Penguin Books.Google Scholar
Kahneman, Daniel, and Dale T. Miller. 1986. “Norm Theory: Comparing Reality to its Alternatives”. Psychological Review 93 (2): 136–153. DOI logoGoogle Scholar
Kamas, Eleen N., and Lynne M. Reder. 1995. “The Role of Familiarity in Cognitive Processing”. In Sources of Coherence in Reading, ed. by Robert Frederick Lorch and Edward J. O’Brien, 177–202. Hillsdale, NJ: Erlbaum.Google Scholar
Kamas, Eleen N., Lynne M. Reder, and Michael S. Ayers. 1996. “Partial Matching in the Moses Illusion: Response Bias not Sensitivity”. Memory & Cognition 241: 687–699. DOI logoGoogle Scholar
Klein, Gary. 1999. Sources of Power: How People Make Decisions. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Knobe, Joshua. 2005. “Theory of Mind and Moral Cognition: Exploring the Connections”. Trends in Cognitive Sciences 91: 357–359. DOI logoGoogle Scholar
Krejtz, Izabela, Agnieszka Szarkowska, and Krzysztof Krejtz. 2013. “Effects of Shot Changes on Eye Movements in Subtitling”. Journal of Eye Movement Research 6 (5): 3, 1–12.Google Scholar
Langacker, Ronald W. 1987. Foundations of Cognitive Grammar. Vol. 1, Theoretical Prerequisites. Stanford, CA: Stanford University Press.Google Scholar
. 2008. Cognitive Grammar: A Basic Introduction. New York: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Levinson, Stephen C. 1995. “Interactional Biases in Human Thinking”. In Social Intelligence and Interaction: Expressions and Implications of the Social Bias in Human Intelligence, ed. by Esther N. Goody, 221–260. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Lewandowska-Tomaszczyk, Barbara. 1987. Conceptual Analysis, Linguistic Meaning, and Verbal Interaction. Łódź: Łódź University Press.Google Scholar
Lorenzo García, Lourdes, and Ana María Pereira Rodríguez (eds). 2000. Traducción subordinada: El doblaje (inglés-espańol/galego). Vigo: Servicio de Publicacións Universidade de Vigo.Google Scholar
Mayoral, Roberto, Dorothy Kelly, and Natividad Gallardo. 1988. “The Concept of Constrained Translation. Non-Linguistic Perspectives on Translation”. Meta 33 (3): 356–367. DOI logoGoogle Scholar
Mayoral, Roberto. 1993. “La traducción cinematográfica: el subtitulado”. Sendebar 41: 45–68.Google Scholar
Oostendorp, Herre von, and Ineke Kok. 1990. “Failing to Notice Errors in Sentences”. Language & Cognitive Processes 51: 105–113. DOI logoGoogle Scholar
Orero, Pilar. 2004. “Audiovisual Translation: A New Dynamic Umbrella”. In Topics in Audiovisual Translation, ed. by Pilar Orero, VII–XIII. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
Posner, Michael I., and Charles R.R. Snyder. 1975. “Attention and Cognitive Control”. In Information Processing and Cognition: The Loyola Symposium, ed. by Roberto L. Solso, 55–85. Hillsdale, NJ: Erlbaum.Google Scholar
Rabadán Álvarez, Rosa. 1991. Equivalencia y Traducción: Problemática de la Equivalencia Translémica Inglés-Espańol. León: Universidad de León, Secretariado de Publicaciones.Google Scholar
Regier, Terry, and Paul Kay. 2009. “Language, Thought, and Color: Whorf was Half Right”. Trends in Cognitive Sciences 131: 439–446. DOI logoGoogle Scholar
Rosch, Eleanor. 1975. “Cognitive Representations of Semantic Categories”. Journal of Experimental Psychology: General 104 (3): 192–233. DOI logoGoogle Scholar
Rosch, Eleanor, and Carolyn B. Mervis. 1975. “Family Resemblances: Studies in the Internal Structure of Categories”. Cognitive Psychology 7 (4): 573–605. DOI logoGoogle Scholar
Rosch, Eleanor. 1977. “Human Categorization”. In Studies in Cross-cultural Psychology I, ed. by Neil Warren, 1–49. London: Academic Press. DOI logoGoogle Scholar
. 1978. “Principles of Categorization”. In Cognition and Categorization, ed. by Eleanor Rosch and Barbara B. Lloyd, 27–48. Hillsdale, NJ: Erlbaum.Google Scholar
Shiffrin, Richard, M., and Walter Schneider. 1977. “Controlled and Automatic Human Information Processing: II. Perceptual Learning, Automatic Attending, and a General Theory”. Psychological Review 84 (2): 127–190. DOI logoGoogle Scholar
Sloman, Steven A. 1996. “The Empirical Case for Two Systems of Reasoning”. Psychological Bulletin 1191: 3–22. DOI logoGoogle Scholar
Stanovich, Keith E. 2011. Rationality and the Reflective Mind. New York: Oxford University Press.Google Scholar
Stanovich, Keith E., and Richard F. West. 2000. “Individual Differences in Reasoning: Implications for the Rationality Debate?Behavioral and Brain Sciences 231: 645–726. DOI logoGoogle Scholar
Stein, Edward. 1996. Without Good Reason: The Rationality Debate in Philosophy and Cognitive Science. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Thibodeau, Paul H., and Lera Boroditsky. 2011. “Metaphors We Think With: The Role of Metaphor in Reasoning”. PLoS ONE 6 (2): e16782. DOI logoGoogle Scholar
. 2013. “Natural Language Metaphors Covertly Influence Reasoning”. PLoS ONE 8 (1): e52961. DOI logoGoogle Scholar
Titford, Christopher. 1992. “Sub-titling: Constrained Translation”. Lebende Sprachen 37 (3): 113–166.Google Scholar
Venuti, Lawrence. 1995. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London and New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Vinay, Jean-Paul, and Jean Darbelnet. [1958] 1995. Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation, transl. and ed. by Juan C. Sager and Marie-Josée Hamel. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
Wittgenstein, Ludwig. 1953. Philosophical Investigations, transl. by Gertrude Elizabeth Margaret Anscombe. Oxford: Basil Blackwell.Google Scholar
“About Time”, 2013, written and directed by Richard Curtis.Google Scholar
“The Wolf of Wall Street”, 2013, written by Terence Winter (screenplay)/Jordan Belfort (book), directed by Martin Scorsese.Google Scholar
Szymborska, Wisława. 1993. “Some People Like Poetry”, transl. by Walter Whipple.Google Scholar
Cited by (4)

Cited by four other publications

Wu, Zhiwei & Zhuojia Chen
2021. A systematic review of experimental research in audiovisual translation 1992–2020. Translation, Cognition & Behavior 4:2  pp. 281 ff. DOI logo
Deckert, Mikołaj
2017. Translation and Cognition: Cases of Asymmetry. An Editorial. Research in Language 15:2  pp. 119 ff. DOI logo
Deckert, Mikołaj
2017. Asymmetry and automaticity in translation. Translation and Interpreting Studies 12:3  pp. 469 ff. DOI logo
Deckert, Mikołaj
2020. Decision-Making: Putting AVT and MA into Perspective. In The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility [Palgrave Studies in Translating and Interpreting, ],  pp. 483 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.