Translatorial dual-processing–evidence from interlingual trainee subtitling
Drawing on cognitive linguistics and psychology, this paper attempts to model the subtitler’s decision-making as involving two types of operations. They are referred to as System 1 and System 2, the former being fast, automatic and requiring little effort, and the latter being slower, controlled and effortful. To test the dual-processing hypothesis, I analyse trainee subtitlers’ renditions with a focus on the construction “you + to like + me” which exemplifies a cross-language asymmetry and a potential (disguised) translation challenge. Remarkably, the English construction is employed equally-conventionally to represent the concept of being favourably disposed to somebody in a non-physical/sexual manner, on the one hand, and being attracted to somebody, on the other. In Polish, however, the “prototypes” will typically be represented as distinct expressions. The present findings suggest that because differentiating between the prototypes and coding them linguistically is not challenging to the participants, it is the automation of their judgment that leads them to settle for flawed target variants (Stage 1). Additional evidence is obtained (Stage 2) as participants are induced to go from System 1 to System 2 thinking–a cross-stage comparison indicates that the fast-to-slow switch reorients the trainees’ subtitling choices and ultimately improves translation quality.
Keywords: interlingual subtitling, decision-making, cognition, translator training, translation quality
Published online: 29 November 2016
Brédart, Serge, and Karin Modolo
Brédart, Serge, and Marcel Docquier
Cubelli, Roberto, Daniela Paolieri, Lorella Lotto, and Job Remo
Díaz Cintas, Jorge
Erickson, Thomas D., and Mark E. Mattson
Evans, Jonathan St. B.T.
Evans, Jonathan St. B.T., and Keith E. Stanovich
Fausey, Caitlin M., Bria Long, Aya Inamori, and Lera Boroditsky
Fausey, Caitlin M., and Lera Boroditsky
Fausey, Caitling M., and Teenie Matlock
Frankish, Keith, and Jonathan St. B.T. Evans
Fillmore, Charles J.
1975 “An Alternative to Checklist Theories of Meaning”. Proceedings of the First Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society , 123–131.
Hannon, Brenda, and Meredyth Daneman
Kahneman, Daniel, and Dale T. Miller
Kamas, Eleen N., and Lynne M. Reder
Kamas, Eleen N., Lynne M. Reder, and Michael S. Ayers
Krejtz, Izabela, Agnieszka Szarkowska, and Krzysztof Krejtz
Langacker, Ronald W.
Levinson, Stephen C.
Lorenzo García, Lourdes, and Ana María Pereira Rodríguez
Mayoral, Roberto, Dorothy Kelly, and Natividad Gallardo
Oostendorp, Herre von, and Ineke Kok
Posner, Michael I., and Charles R.R. Snyder
Rabadán Álvarez, Rosa
Regier, Terry, and Paul Kay
Rosch, Eleanor, and Carolyn B. Mervis
Shiffrin, Richard, M., and Walter Schneider
Sloman, Steven A.
Stanovich, Keith E., and Richard F. West
Thibodeau, Paul H., and Lera Boroditsky
Vinay, Jean-Paul, and Jean Darbelnet
Cited by other publications
This list is based on CrossRef data as of 29 december 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.