Miscellaneous published in:
Audiovisual Translation in Applied Linguistics: Educational perspectives
Edited by Laura Incalcaterra McLoughlin, Jennifer Lertola and Noa Talaván
[Benjamins Current Topics 111] 2020
► pp. 103129
Assessment and Qualifications Alliance (AQA)
2016 Accessed May 14, 2016. https://​goo​.gl​/LR0CYn
Atkinson, Richard, and Richard Shiffrin
1968 “Human Memory: A Proposed System and Its Control Processes.” In The Psychology of Learning and Motivation, ed. by Kenneth W. Spence, and Janet T. Spence, 89–195. New York: Academic Press.Google Scholar
Baños, Rocío, and Stavroula Sokoli
2015 “Learning Foreign Languages with ClipFlair: Using Captioning and Revoicing Activities to Increase Students’ Motivation and Engagement.” In 10 Years of the LLAS Elearning Symposium: Case Studies in Good Practice, ed. by Kate Borthwick, Erika Corradini, and Alison Dickens, 203–213. Dublin and Voillans: Research-publishing.net.Google Scholar
British Council
2013Innovations in Learning Technologies for English Language Learning, ed. by Gary Monteram. Accessed May 23, 2016. https://​goo​.gl​/1kI7er
Burston, Jack
2005 “Video Dubbing Projects in the Foreign Language Curriculum.” CALICO Journal, 23 (1): 72–79.Google Scholar
Chiu, Yi-hui
2012 “Can Film-Dubbing Projects Facilitate EFL Learners’ Acquisition of English Pronunciation?British Journal of Educational Technology 43 (1): 24–27. CrossrefGoogle Scholar
2011Foreign Language Learning through Interactive Revoicing & Captioning of Clips. Accessed May 18, 2016. http://​www​.clipflair​.net
Council of Europe
2001Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Danan, Martine
2010 “Dubbing Projects for the Language Learner: A Framework for Integrating Audiovisual Translation into Task-Based Instruction.” Computer Assisted Language Learning 23 (5): 441–456. CrossrefGoogle Scholar
Dörnyei, Zoltán
2007Research Methods in Applied Linguistics: Quantitative, Qualitative and Mixed Methodologies. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
2016 Accessed May 14, 2016. https://​goo​.gl​/jVULHv
2016 Accessed May 14, 2016. https://​goo​.gl​/RX8xQs
European Commission
2013First European Survey on Language Competences. Accessed May 17, 2016. https://​goo​.gl​/wiMGv5
Joint Council for Qualifications (JCQ)
2014 Accessed May 15, 2016. http://​www​.jcq​.org​.uk
Herrero de Haro, Alfredo, and Miguel A. Andión
2012 “La enseñanza de la pronunciación del castellano a aprendices irlandeses. Contrastes dialectales de interés.” Porta Linguarum 18: 191–212.Google Scholar
López Cirugeda, Isabel, and Raquel Sánchez Ruiz
2013 “Subtitling as a Didactic Tool: A Teacher Training Experience.” Porta Linguarum 20: 45–62.Google Scholar
Long, Robert and Bolton, Paul
2016 “Language Teaching in Schools (England).” House of Commons Library Briefing. Accessed May 17, 2016. https://​goo​.gl​/Oxg6hY
Maley, Alan, and Alan Duff
2005Drama Techniques. Cambridge: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Navarrete, Marga
2013 “El doblaje como herramienta en el aula de español y desde el entorno ClipFlair.” MarcoELE 16: 75–87.Google Scholar
Pinker, Steven
1994The Language Instinct. New York: Harper Perennial Modern Classics. CrossrefGoogle Scholar
Sánchez Avedaño, Carlos
2002 “La percepción del español como segunda lengua”. Filologías y Lingüística 28 (1): 137–163.Google Scholar
Sánchez-Requena, Alicia
2016 “Audiovisual Translation in Teaching Foreign Languages: Contributions of Dubbing to Develop Fluency and Pronunciation in Spontaneous Conversation.” Porta Linguarum 26: 9–21.Google Scholar
Segalowitz, Norman
2010Cognitive Bases of Second Language Fluency. New York: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
Talaván, Noa
2013La subtitulación en el aprendizaje de lenguas extranjeras. Barcelona: Octaedro.Google Scholar
Wagener, Debbie
2006 “Promoting Independent Learning Skills Using Video on Digital Laboratories.” Computer Assisted Language Learning 19: 279–286. CrossrefGoogle Scholar
Wakefield, Jerome C.
2014 “Dubbing as a Method for Language Practice and Learning.” In Language Arts in Asia II: English and Chinese through Literature, Drama and Popular Culture, ed. by Christina Decoursey, 160–166. Newcastle upon Tyne UK: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
World Intellectual Property Organisation (WIPO)
Yoshimura, Yuki and Brian MacWhinney
2007 “The Effect of Oral Repetition on L2 Speech Fluency: An Experimental Tool and Language Tutor.” SLaTE 1 (2): 25–28.Google Scholar