‘Have you the tongues?’
Translation, multilingualism and intercultural contact in The Two Gentlemen of Verona and Love’s Labour’s Lost
This essay suggests that, as plays produced in the wake of Henry VIII’s break with Rome and the Protestant Reformation, two early Shakespearean comedies, The Two Gentlemen of Verona (c. 1590–91) and Love’s Labour’s Lost (c. 1594–95), engage with multilingualism’s and translation’s impact on early modern English identities in striking ways. While these late-sixteenth-century texts are products of a cultural mind-set grappling with the vicissitudes of Englishness via the dramatization of deftly layered social strata and linguistic differences, ultimately, I argue that they simultaneously anticipate cultural accord.