The meaning of “happiness” (xìngfú) and “emotional pain” (tòngkŭ) in Chinese
This chapter undertakes detailed meaning analyses of xìngfú, a concept central to contemporary Chinese discourse on “happiness,” and its opposite tòngkŭ (‘emotional anguish/suffering/pain’). Drawing data from five Chinese corpora and applying the semantic techniques developed by Natural Semantic Metalanguage (NSM) researchers, the present study reveals a conceptualization of happiness that is markedly different from that encoded in the English concept of happiness. Particularly, the analysis shows that the Chinese conception of xìngfú is relational in nature, being firmly anchored in interpersonal relationships. Loosely translatable as ‘a belief that one is loved and cared for’, xìngfú reflects the Chinese idea of love, which places emphasis on actions over words and is intrinsically related to other core cultural values, such as xiào (‘filial piety’). The chapter relates semantic discussion directly to recent research on happiness and subjective well-being involving Chinese subjects, highlighting and problematizing the role of language in the emergent and fast-growing field of happiness research and stressing the important role of culture in global “happiness studies”.
References (49)
References
American Academy of Arts and Sciences. (2004). On happines. Daedalus, 133(2), 5–87.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ames, R.T. (2011). Confucian role ethics. Hong Kong: The Chinese University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
An, D. (Ed.). (1998). Juéduì yĭnsī: dāngdài zhōngguórén qínggăn kŏshù shílù [Absolute privacy: oral records of contemporary Chinese emotions]. Beijing: The New World Publishing House.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Biswas-Diener, R., Diener, E., & Tamir, M. (2004). The psychology of subjective well-being. Daedalus, 133(2), 18–25. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bok, S. (2010). Exploring happiness: From Aristotle to brain science. New Haven, CT: Yale University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Caldwell-Harris, C., Kronrod, A., & Yang, J. (2013). Do more, say less: Saying ‘I love you’ in Chinese and American cultures. Intercultural Pragmatics, 10(1), 41–69. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Da, J. (2007). Chinese text computing. [URL].
DeFrancis, J. (Ed.). (1997). ABC (Alphabetically based computerized) Chinese-English dictionary. NSW: Allen & Unwin.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Diener, E., & Suh, E.M. (Eds.). (2000). Culture and subjective well-being. Cambridge, Mass: MIT Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Diener, E., Suh, E.M., Smith, H., & Shao, L. (1995). National differences in reported subjective well-being: Why do they occur? Social Indicators Research, 34(1), 7–32. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Easterlin, R.A., Morgan, R., Switek, M., & Wang, F. (2012).
China’s life satisfaction, 1990-2012. PNAS, 109(25), 9775–9780. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Fan, J. (Producer). (2012, 10 October, 2012). Are the Chinese happy?. Retrieved from [URL].
Geertz, C. (1976). From the native’s point of view. In K.H. Basso & H. Selby (Eds.), Meaning in anthropology (pp. 221–237). Albuquerque: University of New Mexico Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Goddard, C., & Wierzbicka, A. (2014). Words and meanings: Lexical semantics across domains, languages, and cultures. Oxford: Oxford University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Goodard, C., & Ye, Z. (This volume). Exploring concepts of “happiness and “pain” across languages and cultures.
Graham, C. (2011). The pursuit of happiness: An economy of well-being with a new preface. Washington, D.C.: Brookings Institute Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Helliwell, J., Layard, R., & Sachs, J. (2012). World happiness report. New York: The Earth Institute.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ho, D.Y.F. (1993). Relational orientation in Asian social psychology. In U. Kim & J.W. Berry (Eds.), Indigenous psychologies: Research and experience in cultural context (pp. 240–256). Newbury Park: Sage.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hwang, K.K. (2012). Foundations of Chinese psychology: Confucian social relations. NY: Springer ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kirkpatrick, J., & White, G.M. (1985). Exploring ethnopsychologies. In G.M. White & J. Kirkpatrick (Eds.), Person, self and experience: Exploring pacific ethnopsychologies (pp. 3–34). Berkeley, California: University of California Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Layard, R. (2003). Happiness: Has social science a clue? Lectures delivered at the
London School of Economics
.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Layard, R. (2005). Happiness: Lessons from a new science. New York: The Penguin Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Levisen, C. (This volume). The story of “Danish happiness”: Global discourse and local semantics.
Lutz, C. (1995). Need, nurturance, and the emotions on a Pacific Atoll. In J. Marks & R T. Ames (Eds.), Emotions in Asian thought: A dialogue in comparative philosophy (pp. 235–252). Albany, N. Y.: State university of New York Press. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Malmkjær, K. (2011). Translation universals. In K. Malmkjær & K. Windle (Eds.), The Oxford handbook of translation studies (pp. 83–93). Oxford: Oxford University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Markus, H.R., & Kitayama, S. (1994). The cultural construction of self and emotion: Implication for social behavior. In S. Kitayama & H.R. Markus (Eds.), Emotion and culture: Empirical studies of mutual influence (pp. 89–132). Washington, D.C.: American psychological association. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
McEnery, T., & Xiao, R. (2004). The Lancaster Corpus of Mandarin Chinese (LCMC). From Lancaster University (Linguistics Department). [URL]![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
PKU, Centre for Chinese Linguistics. (2009). CCL Corpus. Available from Centre for Chinese Linguistics, PKU Retrieved December 28, 2013 [URL]
Shao, L. (1993). Multilanguage comparability of life satisfaction and happiness measures in Mainland Chinese and American students. MA thesis. University of Illinois, Urbana-Champaign.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Shi, T. (2000). Zhōnghuá sànwén zhēncángbĕn - Shĭ Tiĕshēng juàn [A treasure of Chinese essays - works by Shi Tiesheng]. Beijing: Renmin Literature Publishing House.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sun, C. T-L. (2008). Themes in Chinese psychology. Singapore: Cengage Learning. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Tao, H., & Xiao, R. (2012). The UCLA Chinese Corpus. 2nd Edition. [URL]
van Esch, D. (2012). Leiden weibo corpus. [URL]
Wierzbicka, A. (1994). Emotion, language, and ‘cultural scripts’. In S. Kitayama & H.R. Markus (Eds.), Emotion and culture: Empirical studies of mutual influence (pp. 130–196). Washington, D.C.: American Psychological Association. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wierzbicka, A. (1999). Emotions across languages and cultures: Diversity and universals. Cambridge: Cambridge University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wierzbicka, A. (2004). ‘Happiness’ in cross-linguistic and cross-cultural perspective. Daedalus, 133(2), 34–43. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wierzbicka, A. (2011). What’s wrong with “happiness studies”. The cultural semantics of happiness, bonheur, Glück and Sčast’e’. In I.M. Boguslavskij, L.L. Iomdin, and L.P. Krysin (Ed.), Slovo i Jazyk (pp. 155–171). Moscow: Jazyki slavjanskoj Kultury.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wierzbicka, A. (2013). Imprisoned in English: The hazards of English as a default language. Oxford: Oxford University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wilson, R.W. (1981). Moral behavior in Chinese society: A theoretical perspective. In R.W. Wilson, S.L. Greenblatt & A. Auerbacher (Eds.), Moral behavior in Chinese society (pp. 1–20). NY: Paeger.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ye, Z. (2001). An inquiry into ‘sadness’ in Chinese. In J. Harkins & A. Wierzbicka (Eds.), Emotion in a cross-linguistic perspective (pp. 359–404). Berlin: Mouton de Gruyter. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ye, Z. (2004). La double vie de Veronica: reflections on my life as a Chinese migrant in Australia. Life Writing, 1(1), 133–146. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ye, Z. (2006a). Why are there two ‘joy’-like emotions in Chinese: From theory to empirical findings. In P. Santangelo & D. Guida (Eds.), Love, hatred and other passions: Questions and themes on emotion in Chinese civilisation (pp. 59–80). Leiden: Brill.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ye, Z. (2006b). Why the ‘inscrutable’ Chinese face? Emotionality and facial expression in Chinese. In C. Goddard (Ed.), Ethnopragmatics: Understanding discourse in cultural context (pp. 127–170). Berlin: Mouton de Gruyter ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ye, Z. (2013). Comparing the Natural Semantic Metalanguage (NSM) approach to emotion and the GRID paradigm. In J.J.R. Fontaine, K.R. Scherer & C. Soriano (Eds.), Components of emotional meaning (pp. 339–409). Oxford: Oxford University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Zhang, S. (2001). Duōqíng rénshēng [A life of many loves]. Beijing: China International Broadcasting Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Zhang, Z., & Zhang, Q. (Eds.). (2010). Xinhua Fanyici Cidian[Xinhua Dictionary of Opposites]. Beijing: Shangyu yinshuguan.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cited by (2)
Cited by two other publications
Sakaba, Hiromichi
2023.
Conceptualization of “happy-like” feelings in Japanese and its relevance to a semantic typology of emotion concepts.
Australian Journal of Linguistics 43:4
► pp. 283 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Ye, Zhengdao
2019.
The Emergence of Expressible Agency and Irony in Today’s China: A Semantic Explanation of the NewBèi-construction.
Australian Journal of Linguistics 39:1
► pp. 57 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
This list is based on CrossRef data as of 25 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.