The syntactic and discursive status of c’est comme ça que (this is how) in spoken and
written French
Several recent studies devoted to French clefts involving a pronominal/adverbial morpheme such as pour ça (for
that), là (there), ainsi (like this), alors (then) and comme
ça (like this) demonstrate that these are likely to behave in two distinct ways, one of them being somewhat
“non-prototypical” in comparison with the most commonly described narrow focus clefts. The subject of our article is to deepen the
examination of c’est comme ça que sequences (lit: it is like this that,
“this is how”), since they have not yet received detailed attention as to their use in modern French. The
8,600,000 word corpus which was used indicates that such forms are considerably more frequent in spoken than in written data.
After recalling some of the major syntactic characteristics of clefts, we will suggest that two distinct types of c’est
comme ça que sequences must be identified: the first type corresponds to the most prototypical clefts endowed with a
“contrastive” effect related to the expression of manner; the second type, which will be described in greater detail, cannot be
viewed as a cleft but rather as a specific discourse connector, which speakers mostly use in narrative texts, in order to
introduce a consequence of the set of facts previously mentioned.
Article outline
- 1.Introduction
- 1.1Topic of the study
- 1.2Data
- 2.Descriptive framework
- 2.1Cleft constructions as a specific “utterance-type”
- 2.2Characterizing the governed elements of a Verb-Phrase
- 3.
C’est comme ca que: Two different types
- 3.1Prototypical clefts
- 3.2A non-prototypical type
- 3.2.1
Comme ça is not governed by a verb: Review of some paradigmatic criteria
- 3.2.2
C’est comme ça que: A formulaic expression
- 3.2.3A few remarks about the sequence placed after que
- 3.2.4Synthesis: C’est comme ça que as a discourse connector
- 3.3Distribution of c’est comme ça que in the corpus
- 4.
C’est comme ça que as a discourse connector
- 4.1Earlier studies
- 4.2Three discursive effects
- 4.2.1Introduction of a consequence
- 4.2.2Introduction of a salient fact
- 4.2.3Introduction of an illustration
- 5.Concluding remarks
- Notes
-
References
References (22)
References
Biber, Douglas and Susan Conrad. 2009. Register, Genre and Style. Cambridge University Press: Cambridge.
Blanche-Benveniste, Claire. 2001. “Auxiliaires et degrés de ‘verbalité’. ”Syntaxe et sémantique 31:75–98.
Blanche-Benveniste, Claire. 2002. “Macro-syntaxe et micro-syntaxe : les dispositifs de la rection verbale.” In Macro-syntaxe et macro-sémantique, ed. by Hanne Leth Andersen and Henning Nølke, 95–115. Berne: Peter Lang.
Blanche-Benveniste, Claire. 2006. “Les clivées françaises de type : C’est comme ça que, C’est pour ça que, C’est là que tout a commencé.” Moderna språk 1001: 273–287.
Blanche-Benveniste, Claire, José Deulofeu, Jean Stéfanini and Karel van den Eynde. 1984. L’approche pronominale et son application au français. Paris: SELAF.
Blanche-Benveniste, Claire, Mireille Bilger, Christine Rouget, Karel van den Eynde and Piet Mertens. 1990. Le français parlé. Études grammaticales. Paris: Éditions du CNRS.
Conti, Virginie. 2017. Autour du clivage et de phénomènes apparentés en français contemporain : le cas des structures en j’ai X qui V. Doctoral Dissertation, Université de Neuchâtel.
Debaisieux, Jeanne-Marie (dir.). 2013. Analyses linguistiques sur corpus. Subordination et insubordination en français contemporain. Paris: Lavoisier/Hermes Science.
Deulofeu, José. 1991. “La notion de dépendance syntaxique dans l’approche pronominale.” L’information grammaticale 501: 19–24.
Gapany, Joël. 2004. Formes et fonctions des relatives en français. Étude syntaxique et sémantique. Berne: Peter Lang.
Hopper, Paul and Sandra A. Thompson. 2008. “Projectability and Clause Combining in Interaction.” In Crosslinguistic Studies of Clause Combining: The Multifunctionality of Conjunctions, ed. by Ritva Laury, 99–124. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Lambrecht, Knud. 2004. “Un système pour l’analyse de la structure informationnelle des phrases. L’exemple des constructions clivées.” In Structure informationnelle et particules énonciatives. Essai de typologie, ed. by Jocelyne Fernandez-Vest and Shirley Carter-Thomas, 21–62. Paris: L’harmattan.
Lahousse, Karen and Béatrice Lamiroy. 2017. “‘C’est ainsi que’ : grammaticalisation ou lexicalisation ou les deux à la fois ?” Journal of French Language Studies 27 (2): 161–185.
Lehmann, Christian. 1986. “On the Typology of Relative Clauses.” Linguistics 241: 663–680.
Muller, Claude. 2002. “Clivées, coréférence et relativation.” In Traits d’union, ed. by Georges Kleiber and Nicole Le Querler, 17–32. Caen: Presses Universitaires de Caen.
Rialland, Annie, Jenny Doetjes and Georges Rebuschi. 2002. “What is Focused in C’est XP qui/que Cleft Sentences in French?” Speech Prosody 2002, Proceedings of the First International Conference on Prosody, 595–598.
Roubaud, Marie-Noëlle and Frédéric Sabio. 2015. “Les clivées en ‘c’est là où’ et ‘c’est là que’ : structure et usages en français moderne.” Repères-DoRiF 61 [online].
Sabio, Frédéric and Christophe Benzitoun. 2013. “Sur les relations entre syntaxe et discours : dispositifs de la rection et dispositifs macrosyntaxiques.” Studia Universitatis Babes-Bolyai Philologia 58 (4): 97–110.
Scappini, Sophie. 2006. Étude du dispositif d’extraction en « c’est…qu- », différenciation entre une relative et un dispositif d’extraction en « c’est-…qu- ». Doctoral Dissertation, Université de Provence.
Scappini, Sophie. 2013. “Un sous-type de la construction clivée en ‘c’est qu-’ : la structure d’enchaînement ‘et c’est pour ça que…’ et d’autres exemples.” Studia Universitatis Babes-Bolyai Philologia 58 (4): 81–95.
Van den Eynde, Karel and Piet Mertens. 2003. “La valence: l’approche pronominale et son application au lexique verbal.” Journal of French language studies 131: 63–104.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Sabio, Frédéric, Marie-Noëlle Roubaud & Berthille Pallaud
2022.
Le début des phrases en français parlé.
TIPA. Travaux interdisciplinaires sur la parole et le langage :38
This list is based on CrossRef data as of 4 november 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.