Article published In:
Current Perspectives on Codeswitching
Edited by Emma Vanden Wyngaerd, Renata Enghels, Mena B. Lafkioui and Marie Steffens
[Belgian Journal of Linguistics 35] 2021
► pp. 1333
References
Aalberse, Suzanne, Ad Backus & Pieter Muysken
2020Heritage Languages. A Language Contact Approach. Studies in Bilingualism 58. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
Aikhenvald, Alexandra
2002Language Contact in Amazonia. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Auer, Peter
1998Code-Switching in Conversation: Language, Interaction, and Identity. London: Routledge.Google Scholar
2021 “Language Contact: Pragmatic Factors”. In The Routledge Handbook of Language Contact, ed. by Evangelia Adamou, and Yaron Matras. 110–126. London: Routledge.Google Scholar
Backus, Ad
1996Two in One. Bilingual Speech of Turkish Immigrants in the Netherlands. Tilburg: Tilburg University Press.Google Scholar
2001 “The Role of Semantic Specificity in Insertional Codeswitching: Evidence from Dutch Turkish”. In Codeswitching Worldwide II, ed. by Rodolfo Jacobson. 125–154. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
2013 “Turkish as an Immigrant Language in Europe”. In The Handbook of Bilingualism and Multilingualism, 2nd edition, ed. by Tej K. Bhatia, and William C. Ritchie. 770–790. Malden, MA: Wiley-Blackwell.Google Scholar
2014 “A Usage-based Approach to Borrowability”. In New Perspectives on Lexical Borrowing (Language Contact and Bilingualism 7), ed. by Eline Zenner, and Gitte Kristiansen. 19–39. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
2015 “A Usage-based Approach to Codeswitching: The Need for Reconciling Structure and Function”. In Code-switching Between Structural and Sociolinguistic Perspectives (Lingua and litterae, Vol. 431), ed. by Gerald Stell, and Kofi Yakpo. 19–37. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
2021 “Usage-based Approaches”. In The Routledge Handbook of Language Contact, ed. by Evangelia Adamou, and Yaron Matras. 110–126. London: Routledge.Google Scholar
Beatty-Martínez, Anne. L., and Paola E. Dussias
2017 “Bilingual Experience Shapes Language Processing: Evidence from Codeswitching”. Journal of Memory and Language 951: 173–189. DOI logoGoogle Scholar
Carter, Diana, Margaret Deuchar, Peredur Davies, and Maria del Carmen Parafita Couto
2011 “A Systematic Comparison of Factors Affecting the Choice of Matrix Language in Three Bilingual Communities”. Journal of Language Contact 41: 1–31. DOI logoGoogle Scholar
Christiansen, Morten, and Nick Chater
2016 “The Now-or-Never Bottleneck: A Fundamental Constraint on Language”. Behavioral and Brain Studies 391: e62. DOI logo, e62.Google Scholar
Clyne, Michael G.
2003Dynamics of language contact. English and immigrant languages (Cambridge Approaches to Language Contact). Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
De Houwer, Annick
2021Bilingual Development in Childhood. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Demirçay, Derya
2017Connected Languages: Effects of Intensifying Contact between Turkish and Dutch. Utrecht: LOT.Google Scholar
Demirçay, Derya, and Ad Backus
2014 “Bilingual Constructions: Reassessing the Typology of Code-switching”. Dutch Journal of Applied Linguistics 3 (1): 30–44. DOI logoGoogle Scholar
Heine, Bernd, and Tania Kuteva
2005Language Contact and Grammatical Change (Cambridge Approaches to Language Contact). Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Hofweber, Julia, Theodoros Marinis, and Jeanine Treffers-Daller
2020 “How Different Codeswitching Types Modulate Bilinguals’ Executive Functions: A Dual Control Mode Perspective”. Bilingualism: Language & Cognition 231: 909–925. DOI logoGoogle Scholar
Montanari, Simona, Wendy Ochoa, and Kaveri Subrahmanyam
2019 “A Longitudinal Investigation of Language Mixing in Spanish–English Dual Language Learners: The Role of Language Proficiency, Variability, and Sociolinguistic Factors”. Journal of Child Language 461: 913–937. DOI logoGoogle Scholar
Muysken, Pieter
2000Bilingual Speech. A Typology of Code-Mixing. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
2013 “Language Contact Outcomes as the Result of Bilingual Optimization Strategies.” Bilingualism: Language and Cognition 16(4): 709–730. DOI logoGoogle Scholar
Myers-Scotton, Carol
2002Contact Linguistics. Bilingual Encounters and Grammatical Outcomes. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Onar Valk, Pelin
2015 “Transformation in Dutch Turkish Subordination? Converging Evidence of Change Regarding Finiteness and Word Order in Complex Clauses.” PhD dissertation, Tilburg University.
Poplack, Shana
1980 “Sometimes I’ll start a sentence in Spanish Y TERMINO EN ESPAÑOL: Toward a Typology of Code-switching”. Linguistics 181: 581–618. DOI logoGoogle Scholar
Schmid, Hans-Jörg
2020The Dynamics of the Linguistic System. Usage, Conventionalization and Entrenchment. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Singh, Rajendra, and Ad Backus
2000 “Bilingual Proficiency and Code-switching/mixing Patterns”. In The Yearbook of South Asian Languages and Linguistics 2000, ed. by Rajandra Singh. 61–91. New Delhi: Sage. DOI logoGoogle Scholar
Stanford, James
2009 “Eating the Food of our Place: Sociolinguistic Loyalties in Multidialectal Sui Villages”. Language in Society 381: 287–309. DOI logoGoogle Scholar
Torres Cacoullos, Rena, and Catherine E. Travis
2018Bilingualism in the Community. Code-Switching and Grammars in Contact. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Verschik, Anna
2008Emerging Bilingualism: From Monolingualism to Code-Copying. London: Continuum.Google Scholar