Article published In:
The Study of Language and Translation
Edited by Willy Vandeweghe, Sonia Vandepitte and Marc Van de Velde
[Belgian Journal of Linguistics 21] 2007
► pp. 1121
Cited by (14)

Cited by 14 other publications

Afzaal, Muhammad & Xiangtao Du
2023. Syntactic complexity in translated eHealth discourse of COVID-19: a comparable parallel corpus approach. Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 10:1  pp. 3 ff. DOI logo
Zhang, Xiaomin, Haidee Kotze & Jing Fang
2023. Hyper-conventional, unconventional, or “just right”? The interplay of normalisation and cross-linguistic influence in the use of modal particles in translated Chinese children’s literature. Meta 67:2  pp. 384 ff. DOI logo
Ebeling, Signe Oksefjell
2022. The function of recurrent word-combinations in English translations from three different languages. Meta 67:1  pp. 143 ff. DOI logo
Paprocka, Natalia & Agnieszka Wandel
2022. L’« amour en solo » dans les livres d’éducation sexuelle pour la jeunesse : comment le nomme-t-on dans les textes polonais traduits et non-traduits ?. Między Oryginałem a Przekładem 28:2(56)  pp. 97 ff. DOI logo
Borodo, Michał
2020. Formal Literary Style and Modern American Idiom. In English Translations of Korczak’s Children’s Fiction,  pp. 187 ff. DOI logo
Lapshinova-Koltunski, Ekaterina
Granger, Sylviane
2018. Tracking the third code. In The Corpus Linguistics Discourse [Studies in Corpus Linguistics, 87],  pp. 185 ff. DOI logo
Ebeling, Signe Oksefjell & Jarle Ebeling
2017. A functional comparison of recurrent word-combinations in English original vs. translated texts. ICAME Journal 41:1  pp. 31 ff. DOI logo
Xiao, Richard
2015. Source Language Interference in English-to-Chinese Translation. In Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics 2015 [Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics, 3],  pp. 139 ff. DOI logo
Xiao, Richard & Xianyao Hu
2015. The Features of Translational Chinese and Translation Universals. In Corpus-Based Studies of Translational Chinese in English-Chinese Translation [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 157 ff. DOI logo
Xiao, Richard & Xianyao Hu
2015. The Lexical Features of Translational Chinese. In Corpus-Based Studies of Translational Chinese in English-Chinese Translation [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 89 ff. DOI logo
Xiao, Richard & Xianyao Hu
2015. Conclusive Remarks. In Corpus-Based Studies of Translational Chinese in English-Chinese Translation [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 169 ff. DOI logo
Kruger, Haidee
2012. A corpus-based study of the mediation effect in translated and edited language. Target. International Journal of Translation Studies 24:2  pp. 355 ff. DOI logo
Kruger, Haidee & Bertus Rooy
2012. Register and the features of translated language. Across Languages and Cultures 13:1  pp. 33 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.