The aim of this paper is to explore the functions of the so-called rumor / journalistic
conditional in Spanish. In order to do this, I will try to account for the
fact that rumor conditionals are epistemic as well as evidential whereas conjecture
conditionals in Spanish are epistemic but not evidential, as they convey
uncertainty and do not encode the source of information. I will claim that the
morphological marker -ría is a modal epistemic operator of possibility in both
cases. In a rumor conditional, the epistemic operator quantifies over the illocutionary
force of an embedded proposition p (enunciation / truth of the information),
which means “maybe the information about p is true”. The situation p is
anchored in the present or in the future. In a conjecture conditional, the modal
epistemic operator quantifies over the realization of an embedded proposition
p (fact), which means “maybe the realization of p is true”. The situation p is
anchored in the past.
Abouda, L. 2001. “Les emplois journalistique, polémique et atténuatif du conditionnel. Un traitement unitaire.” In Le conditionnel en français, ed. by P. Dendale and L. Tasmowski, 277–294. Paris: Klincksieck.
Aikhenvald, A. 2004. Evidentiality, Oxford: Oxford University Press.
Bermúdez, F.G. 2005. Evidencialidad. La codificación lingüística del punto de vista. Doctoral dissertation. Stockholm: University of Stockholm.
Casado Velarde, M. 1995. “El lenguaje de los medios de comunicación.” InLa lengua española hoy, M. Seco and G. Salvador (eds.), 153–164. Madrid: Fundación Juan March.
Cruschina, S. and E.-M. Remberger. 2008. “Hearsay and reported speech: Evidentiality in Romance.” Rivista di Grammatica Generativa 331: 99–120.
Demonte, V. and O. Soriano. 2013. “Evidentials dizque and que in Spanish. Grammaticalization, parameters and the (fine) structure of Comp.” Linguística. Revista de Estudos linguísticos da Universidade do Porto (forthcoming).
Dendale, P. 2001. “Les problèmes linguistiques du conditionnel français.” In Le conditionnel en français, ed. by P. Dendale, and L. Tasmowski, 7–18. Paris: Klincksieck.
Dendale, P. 2010. “Il serait à Paris en ce moment. Serait-il à Paris? A propos de deux emplois épistémiques du conditionnel. Grammaire, syntaxe, sémantique.” In Liens linguistiques. Etudes sur la combinatoire et la hiérarchie des composants, ed. by C.A Castro, Fl. Bango de la Campa and M.L. Donaire, 291–317. Bern, Peter Lang.
El País. 1991. “El condicional de rumor.” In Libro de estilo, Madrid: Ed. El País.
Escandell, M.-V. 2004. Fundamentos de semántica composicional. Barcelona: Ariel.
Faller, M. 2006. “The Cusco Quechua Reportative evidential and rhetorical relations.” In Linguistische Berichte Sonderheft 14: Endangered Languages, ed. by A. Simpson and P. Austin (eds.), 223–248. Hamburg: Buske.
Frawley, W. 1992. Linguistic semantics. New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates.
Gili Gaya, S. 1943 [1993]. Curso superior de sintaxis española. Barcelona: Vox.
Gosselin, L. 2001. “Relations temporelles et modales dans le ‘conditionnel journalistique’.” In Le conditionnel en français, ed. by P. Dendale and L. Tasmowski, 45–66. Paris, Klincksieck.
Grijelmo, Á. “El rumor enmascarado.” El País, 29/07/2012. [URL].
Haillet, P.P. 2002. Le conditionel en francais: une approche polyphonique. Paris: Ophrys.
Kearns, K. 2011. Semantics. New York: Palgrave Macmillan.
Korzen, H., and H. Nølke. 1990. “Projet pour une théorie sur les emplois du conditionnel.” In Actes du XIème Congrès des Romanistes Scandinaves, 301–312. Trondheim: Université de Trondheim.
Kronning, H. 2002. “Le conditionnel ‘journalistique’: médiation et modalisation épistémiques”. Actes du XVème congrès de romanistes scandinaves, 561–575. Trondheim: Université de Trondheim.
Kronning, H. 2015. “El condicional epistémico de atribución en francés, italiano y español: aspectos diafásicos, diatópicos y diacrónicos.” In Les variations diasystématiques et leurs interdépendances dans les langues romanes, ed. by Kirsten Jeppesen Kragh and Jan Lindschouw, 507–521. Strasbourg: Société de linguistique romane/ÉLiPhi.
Laca, B. 2005. “Tiempo, aspecto y la interpretación de los verbos modales en español.” Lingüística ALFAL 171: 9–44.
Lapesa, R. 1977. “Tendencias y problemas actuales de la lingüística española.” In Comunicación y lenguaje, ed. by R. Lapesa (ed.), 203–229. Madrid: Karpos.
Lázaro Carreter, F. 2001. El dardo en la palabra. Barcelona: Galaxia Gutenberg/Círculo de lectores.
Liddicoat, A.J. 1997. “The function of the Conditional in French Scientific Writing.” Linguistics 35 (4): 767–780.
Lyons, J. 1990, Sémantique linguistique. Paris: Larousse.
McCready, E. and N. Asher. 2006. “Modal subordination in Japanese: Dynamics and evidentiality.” in U. Penn. Working Papers in Linguistics 121, ed. by A. Eilam,T. Scheffler and J. Tauberer, 237–249. Philadelphia: Department of Linguistics. University of Pennsylvania.
Real Academia española-ASALE. 2009. Nueva Gramática de la Lengua Española. Madrid: Espasa.
Sweetser, E. 1990. From Etymology to Pragmatics: Metaphorical and Cultural Aspects of Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.
Veiga, A. 1991. Condicionales, concesivas y modo verbal en español (Verba Anexo 34), Santiago de Compostela: Universidad de Santiago de Compostela.
Wiemer, B. 2010. “Hearsay in European languages: toward an integrative account of grammatical and lexical marking”. In Linguistic Realization of Evidentiality in European Languages, ed. by G. Diewald and E. Smirnova, 59–130. Berlin – New York: de Gruyter.
This list is based on CrossRef data as of 4 november 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.