Part of
Bilingualism: A framework for understanding the mental lexicon
Edited by Maya Libben, Mira Goral and Gary Libben
[Bilingual Processing and Acquisition 6] 2017
► pp. 143180
References (87)
References
Alameda, J. R., & Cuetos, F. (1995). Diccionario de frecuencias de las unidades lingüísticas del castellano [Frequency dictionary of Spanish linguistic units]. Oviedo: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Oviedo.Google Scholar
Altarriba, J., Kroll, J. F., Sholl, A., & Rayner, K. (1996). The influence of lexical and conceptual constraints on reading mixed-language sentences: Evidence from eye fixations and naming times. Memory and Cognition, 24, 477–492. DOI logoGoogle Scholar
Balota, D. A., Yap, M. J., Cortese, M. J., Hutchison, K. A., Kessler, B., Loftis, B., Neely, J.H., Nelson, D.L., Simpson, G.B., & Treiman, R. (2007). The English Lexicon Project. Behavioral Research Methods, 39, 445–459. DOI logoGoogle Scholar
Barr, D. J., Levy, R., Scheepers, C., & Tily, H. J. (2013). Random effects structure for confirmatory hypothesis testing: Keep it maximal. Journal of Memory and Language, 68, 255–278. DOI logoGoogle Scholar
Bates, D., Maechler, M., Bolker, B., & Walker, S. (2014). lme4: Linear mixed-effects models using Eigen and S4. R package version 1, 1–7. <[URL]> Google Scholar
Beckner, C., Ellis, N. C., Blythe, R., Holland, J., Byebe, J., Ke, J., Christiansen, M. H., Larsen-Freeman, D., Croft, W., & Schoenemann, T. (2009). Language is a complex adaptive system: Position paper. Language Learning, 59, 1–26. DOI logoGoogle Scholar
Broersma, M. (2009). Triggered codeswitching between cognate languages. Bilingualism: Language and Cognition, 12, 447–462. DOI logoGoogle Scholar
Broersma, M., & De Bot, K. (2006). Triggered codeswitching: A corpus-based evaluation of the original triggering hypothesis and a new alternative. Bilingualism: Language and Cognition, 9, 1–13. DOI logoGoogle Scholar
Broersma, M., Isurin, L., Bultena, S., & De Bot, K. (2009). Triggered code-switching: Evidence from Dutch-English and Russian-English bilinguals. In L. Isurin, D. Winford, & K. De Bot (Eds.), Multidisciplinary approaches to code switching (pp. 85–102). Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Brown, E. (2015). The role of discourse context frequency in phonological variation: A usage-based approach to bilingual speech production. International Journal of Bilingualism, 19, 365–386. DOI logoGoogle Scholar
Bullock, B. E., & Toribio, A. J. (Eds.). (2009). The Cambridge handbook of linguistic code-switching. Cambridge, UK: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Bultena, S., Dijkstra, T., & Van Hell, J. (2013). Co-activation of nouns and verbs within and between languages. Language and Cognitive Processes, 28, 1350–1377. DOI logoGoogle Scholar
Bultena, S., Dijkstra, T., & Van Hell, J. G. (2015a). Switch cost modulations in bilingual sentence processing: Evidence from shadowing. Language, Cognition, and NeuroScience, 30, 586–605. DOI logoGoogle Scholar
. (2015b). Language switch costs in comprehension depend on language dominance: Evidence from self-paced reading. Bilingualism: Language and Cognition, 18, 453–469. DOI logoGoogle Scholar
Bybee, J. (2006). From usage to grammar: The mind’s response to repetition. Language, 82, 711–733. DOI logoGoogle Scholar
Clahsen, H., & Felser, C. (2006). Grammatical processing in language learners. Applied Psycholinguistics, 27, 3–42. DOI logoGoogle Scholar
Clyne, M. (1967). Transference and triggering. The Hague: Nijhoff.Google Scholar
. (1987). Constraints on code switching: How universal are they? Linguistics, 25, 739–764. DOI logoGoogle Scholar
Costa, A., Caramazza, A., & Sebastián-Gallés, N. (2000). The cognate facilitation effect: Implications for models of lexical Access. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 26, 1283–1296. DOI logoGoogle Scholar
De Groot, A. M. B., & Nas, G. (1991). Lexical representation of cognates and non-cognates in compound bilinguals. Journal of Memory and language, 30, 90–123. DOI logoGoogle Scholar
Deuchar, M., Muysken, P., & Wang, S-L. (2007). Structured variation in codeswitching: Towards an empirically based typology of bilingual speech patterns. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 10, 298–340. DOI logoGoogle Scholar
Díez, E., Fernández, A., & Alonso, M. A. (2006). NIPE: Normas e índices de interés en Psicología Experimental [Standards and ratings of interest in Experimental Psychology]. Retrieved from [URL]
Dijkstra, T. (2005). Bilingual visual word recognition and lexical access. In J. F. Kroll & A. M. B. De Groot (Eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches (pp. 179–201). New York, NY: Oxford University Press.Google Scholar
Dijkstra, T., De Bruijn, E., Schriefers, H., & Brinke, S. T. (2000). More on interlingual homograph recognition: Language intermixing versus explicitness of instruction. Bilingualism: Language and Cognition, 3, 69–78. DOI logoGoogle Scholar
Dijkstra, T., Moscoso del Prado Martín, F., Schulpen, B., Schreuder, R., & Baayen, R. H. (2005). A roommate in cream: Morphological family size effects on interlingual homograph recognition. Language and Cognitive Processes, 20, 7–41. DOI logoGoogle Scholar
Dijkstra, T., Van Hell, J. G., & Brenders, P. (2015). Sentence context effects in bilingual word recognition: Cognate status, sentence language, and semantic constraint. Bilingualism: Language and Cognition, 18, 597–613. DOI logoGoogle Scholar
Dijkstra, T., & Van Heuven, W. J. B. (2002). The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition, 5, 175–197. DOI logoGoogle Scholar
Dijkstra, T., Van Jaarsveld, H., & Brinke, S. T. (1998). Interlingual homograph recognition: Effects of task demands and language intermixing. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 51–66. DOI logoGoogle Scholar
Di Sciullo, A., Muysken, P., & Singh, R. (1986). Government and code-mixing. Journal of Linguistics, 22, 1–24. DOI logoGoogle Scholar
Duyck, W., Van Assche, E., Drieghe, D., & Hartsuiker, R. J. (2007). Visual word recognition by bilinguals in a sentence context: Evidence for nonselective lexical access. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 33, 663–679. DOI logoGoogle Scholar
Gentner, D. (1982). Why nouns are learned before verbs: Linguistic relativity versus natural partitioning. In S. A. Kuczaj (Ed.), Language development: Vol. 2 Language, thought and culture (pp. 301–334). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.Google Scholar
Green, D. W., & Abutalebi, J. (2013) Language control in bilinguals: The adaptive control hypothesis. Journal of Cognitive Psychology, 25, 515–530. DOI logoGoogle Scholar
Goldin-Meadow, S., Seligman, M. E. P., & Gelman, R. (1976). Language in the two-year old. Cognition, 4, 189–202. DOI logoGoogle Scholar
Gollan, T. H., & Acenas, L. A. (2004). What is a TOT? Cognate and translation effects on tip-of-the-tongue states in Spanish-English and Tagalog-English bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, & Cognition, 30, 246–269. DOI logoGoogle Scholar
Gollan, T. H., & Ferreira, V. S. (2009). Should I stay or should I switch? A cost-benefit analysis of voluntary language switching in young and aging bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 35, 640–665. DOI logoGoogle Scholar
Guzzardo Tamargo, R. E. (2012). Linking comprehension costs to production patterns during the processing of mixed language (Unpublished doctoral dissertation). Penn State University, University Park.
Halmari, H. (1997). Government and codeswitching: Explaining American Finnish. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Hoshino, N., & Kroll, J. F. (2008). Cognate effects in picture naming: Does cross-language activation survive a change of script. Cognition, 106, 501–511. DOI logoGoogle Scholar
Hothorn, T., Bretz, F., & Westfall, P. (2008). Simultaneous inference in general parametric models. Biometrical Journal, 50, 346–363. DOI logoGoogle Scholar
Johnson, J. S., & Newport, E. L. (1989). Critical period effects in second language learning: The influence of maturational state on the acquisition of English as a second language. Cognitive Psychology, 21, 60–99. DOI logoGoogle Scholar
Kootstra, G. J., Van Hell, J. G., & Dijkstra, T. (2012). Priming of code-switches in sentences: The role of lexical repetition, cognates, and language proficiency. Bilingualism: Language and Cognition, 15, 797–819. DOI logoGoogle Scholar
Kroll, J. F., Dussias, P. E., Bice, K., & Perrotti, L. (2015). Bilingualism, mind, & brain. Annual Review of Linguistics, 1, 337–394. DOI logoGoogle Scholar
Kroll, J. F., Dussias, P. E., Bogulski, C. A., & Valdés Kroff, J. R. (2012). Juggling two languages in one mind: What bilinguals tell us about language processing and its consequences for cognition. In B. Ross (Ed.). The psychology of learning and motivation (pp. 229–262). San Diego, CA: Academic Press.Google Scholar
Lance, D. M. (1975). Spanish-English code-switching. In E. Hernández-Chavez, A. D. Cohen, & A. F. Beltramo (Eds.), El Lenguaje de los Chicanos (pp. 138–153). Washington, DC: Center for Applied Linguistics.Google Scholar
Lemhöfer, K., & Dijkstra, T. (2004). Recognizing cognates and interlingual homographs: Effects of code similarity in language-specific and generalized lexical decision. Memory & Cognition, 32, 533–50. DOI logoGoogle Scholar
Libben, M. R., & Titone, D. A. (2009). Bilingual lexical access in context: Evidence from eye movements during reading. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 35, 381–390. DOI logoGoogle Scholar
Lipski, J. M. (1978). Code-switching and the problem of bilingual competence. In M. Paradis (Ed.), Aspects of bilingualism (pp. 250–264). Columbia, SC: Hornbeam Press.Google Scholar
. (1985). Linguistic aspects of Spanish-English language switching. Tempe, AZ: Center for Latin American Studies, Arizona State University.Google Scholar
. (1986). Sobre el bilingüismo anglo-hispánico en Gibraltar. Neuphilologishe Mitteilungen, 3(87), 414–427.Google Scholar
Liversedge, S. P., Paterson, K. B., & Pickering, M. (1998). Eye movements and measures of reading times. In G. Underwood (Ed.). Eye guidance in reading and scene perception (1st ed.). Amsterdam: Elsevier. DOI logoGoogle Scholar
MacDonald, M. (2013). How language production shapes language form and comprehension. Frontiers in Psychology, 4, 1–16. DOI logoGoogle Scholar
MacSwan, J. (2000). The architecture of the bilingual language faculty: Evidence from intrasentential code switching. Bilingualism: Language and Cognition, 3, 37–54. DOI logoGoogle Scholar
Meuter, R. F. I., & Allport, A. (1999). Bilingual language switching in naming: Asymmetrical costs of language selection. Journal of Memory and Language, 40, 25–40. DOI logoGoogle Scholar
Miccio, A. W., Hammer, C., & Rodríguez, B. (2009). Code-switching and language disorders in bilingual children. In B. E. Bullock & A. J. Toribio (Eds.), The Cambridge handbook of linguistic code-switching (pp. 241–252). Cambridge, UK: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Milroy, L., & Wei, L. (1995). A social network approach to code-switching: The example of a bilingual community in Britain. In M. Milroy & P. Muysken (Eds.), One speaker, two languages (pp. 136–157). Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Morford, J. P., Kroll, J. F., Piñar, P., & Wilkinson, E. (2014). Bilingual word recognition in deaf and hearing signers: Effects of proficiency and language dominance on cross-language activation. Second Language Research, 30, 251–271. DOI logoGoogle Scholar
Moyer, M. G. (1995). Analysis of code-switching in Gibraltar. Unpublished doctoral dissertation, Autonomous University of Barcelona. Retrieved from Linguistics and Language Behavior Abstracts. (9510660)Google Scholar
Mulder, K., Dijkstra, T., Schreuder, R., & Baayen, R. H. (2014). Effects of primary and secondary morphological family size in monolingual and bilingual word processing. Journal of Memory and Language, 72, 59–84. DOI logoGoogle Scholar
Muysken, P. (2000). Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Myers-Scotton, C. (1982). The possibility of code-switching: Motivation for maintaining multilingualism. Anthropological Linguistics, 24, 432–444.Google Scholar
. (1988). Self-enhancing codeswitching as interactional power. Language and Communication, 8, 199–211. DOI logoGoogle Scholar
Myers-Scotton, C. M. (1993). Duelling languages: Grammatical structure in code-switching. Oxford: Clarendon Press.Google Scholar
. (1995). Social motivations for codeswitching: Evidence from Africa. Oxford: Clarendon Press.Google Scholar
Myers-Scotton, C. (2002). Bilingual speech, a typology of code-mixing. Language, 78, 330–333. DOI logoGoogle Scholar
Pfaff, C. W. (1979). Constraints on language mixing: Intrasentential code-switching and borrowing in Spanish/English. Language, 55, 291–318. DOI logoGoogle Scholar
Poplack, S. (1980). Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: Toward a typology of code-switching. Linguistics, 18, 581–618. DOI logoGoogle Scholar
. (2013). Foreword to “Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en Español”: Toward a typology of code-switching. Linguistics, 18(7), 581–618. Linguistics, 51(Jubilee issue), 11–14.Google Scholar
R Core Team. (2014). R: A language and environment for statistical computing [Computer software]. Retrieved from <[URL]> Google Scholar
Rayner, K. (1998). Eye movements in reading and information processing: 20 years of research. Psychological Bulletin, 124, 372–422. DOI logoGoogle Scholar
Rayner, K., & Duffy, S. A. (1986). Lexical complexity and fixation times in reading: Effects of word frequency, verb complexity, and lexical ambiguity. Memory & Cognition, 14, 191–201. DOI logoGoogle Scholar
Sankoff, D., & Poplack, S. (1981). A formal grammar for code-switching. Papers in Linguistics: International Journal of Human Communication, 14, 3–45. DOI logoGoogle Scholar
Schotter, E. R., Bicknell, K., Howard, I., Levy, R., & Rayner, K. (2014). Task effects reveal cognitive flexibility responding to frequency and predictability: Evidence from eye movements in reading and proofreading. Cognition, 131, 1–27. DOI logoGoogle Scholar
Schwartz, A. I., & Kroll, J. F. (2006). Bilingual lexical activation in sentence context. Journal of Memory and Language, 55(2), 197–212. DOI logoGoogle Scholar
Schwartz, A. I., Kroll, J. F., & Díaz, M. (2007). Reading words in Spanish and English: Mapping orthography to phonology in two languages. Language and Cognitive Processes, 22, 106–129. DOI logoGoogle Scholar
Sherkina-Lieber, M. (2004). The cognate facilitation effect in bilingual speech processing: The case of Russian-English bilingualism. Cahiers Linguistiques d’Ottawa, 32, 108–121.Google Scholar
Timm, L. A. (1975). Spanish-English code-switching: El porqué y how-not-to. Romance Philology, 28, 473–482.Google Scholar
Toribio, A. J. (2001). On the emergence of bilingual code-switching competence. Bilingualism: Language and Cognition, 4(3), 203–231. DOI logoGoogle Scholar
Torres Cacoullos, R., & Travis, C. E. (2015). Gauging convergence on the ground: Code-switching in the community. International Journal of Bilingualism, 19, 365–386. DOI logoGoogle Scholar
Traxler, M. J., Morris, R. K., & Seely, R. E. (2002). Processing subject and object relative clauses: Evidence from eye movements. Journal of Memory and Language, 47, 69–90. DOI logoGoogle Scholar
Van Assche, E., Drieghe, D., Duyck, W., Welvaert, M., & Hartsuiker, R. J. (2011). The influence of semantic constraints on bilingual word recognition during sentence reading. Journal of Memory and Language, 64, 88–107. DOI logoGoogle Scholar
Van Assche, E., Duyck, W., & Brysbaert, M. (2013). Verb processing by bilinguals in sentence contexts. Studies in Second Language Acquisition, 35, 237–259. DOI logoGoogle Scholar
Van Hell, J. G. (2005). The influence of sentence context constraint on cognate effects in lexical decision and translation. In J. Cohen, K. T. McAlister, K. Rolstad, & J. MacSwan (Eds.), Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism (pp. 2297–2309). Somerville, MA: Cascadilla.Google Scholar
Van Hell, J. G., & De Groot, A. M. B. (2008). Sentence context affects lexical decision and word translation. Acta Psychologica, 128, 431–451. DOI logoGoogle Scholar
Van Hell, J. G., & Dijkstra, T. (2002). Foreign language knowledge can influence native language performance in exclusively native contexts. Psychonomic Bulletin & Review, 9, 780–789. DOI logoGoogle Scholar
Weber-Fox, C. M., & Neville, H. J. (1999). Functional neural subsystems are differentially affected by delays in second language immersion: ERP and behavioral evidence in bilinguals. In D. Birdsong (Ed.), Second language acquisition and the Critical Period Hypothesis (pp. 23–38). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.Google Scholar
Wu, Y. J., & Thierry, G. (2010). Chinese-English bilinguals reading English hear Chinese. Journal of Neuroscience, 30, 7646–7651. DOI logoGoogle Scholar
Zentella, A. C. (1997). Growing up bilingual: Puerto Rican children in New York. Malden, MA: Blackwell.Google Scholar