2023. Problems of children’s involvement in interpreter-mediated meetings between their teachers and their parents. European Journal of Applied Linguistics 11:2 ► pp. 255 ff.
2023. A Dutch discourse marker in interpreter-mediated police interviewing with drafting: A corpus-based approach to dialogue interpreting. Research in Corpus Linguistics 11:2 ► pp. 50 ff.
2023. Vox populi, vox regni : passions, solidarités et développement social en terrain multilingue. In Vox populi, vox regni : passions, solidarités et développement social en terrain multilingue, ► pp. 205 ff.
Hlavac, Jim, Claire Harrison & Bernadette Saunders
2022. A survey study of lawyers' and interpreters' approaches to interactional management in interpreted lawyer-client interviews in Australia. Across Languages and Cultures 23:2 ► pp. 226 ff.
Jansson, Gunilla
2021. Multilingual practices and normative work in the context of a civic integration project in Sweden. The Translator 27:1 ► pp. 94 ff.
Compton, Sarah
2020. Interpreter-mediated Interactions: Parent Participation in Individualized Education Plan Meetings for Deaf Students from Multilingual Homes. Journal of Language, Identity & Education 19:4 ► pp. 227 ff.
2014. Are close renditions the golden standard? Some thoughts on translating accurately in healthcare interpreter-mediated interaction. The Interpreter and Translator Trainer 8:3 ► pp. 336 ff.
2014. Features of cultural brokerage in interpreted child psychiatry interactions: a case of paradoxical practice. The Interpreter and Translator Trainer 8:3 ► pp. 354 ff.
2019. Conversation-analytic transcription of Arabic-German talk-in-interaction [Working Papers in Corpus Linguistics and Digital Technologies: Analyses and Methodology, 2],
This list is based on CrossRef data as of 11 january 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.