On Translator Ethics
Principles for mediation between cultures
Based on seminars originally given at the Collège International de Philosophie in Paris, this translation from French has been fully revised by the author and extended to include critical commentaries on activist translation theory, non-professional translation, interventionist practices, and the impact of new translation technologies. The result takes the traditional discussion of ethics into the way mediators can actively create cooperation between cultures, while at the same time addressing very practical questions such as when one should translate or not translate, how much translators should charge, or whose side they should be on.
On Translator Ethics offers a point of reference for the key debates in contemporary Translation Studies.
Table of Contents
Acknowledgements
|
xi–xii
|
Introduction
|
1–12
|
1
In-betweens
|
13–36
|
2
Messengers
|
37–60
|
3
Professionals?
|
61–86
|
4
Interveners
|
87–108
|
5
Missionaries
|
109–132
|
6
Agents of cooperation
|
133–164
|
7
Principles for translator ethics
|
165–168
|
afterword
The passing of generations and the widening of translation
|
169–172
|
References
|
173–182
|
Index
|
183–186
|
Cited by
Cited by 32 other publications
This list is based on CrossRef data as of 10 april 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.