The changing landscape in interpreting includes a recent trend toward criminalizing unauthorized immigration, giving rise to a procedurally and ethically ambiguous area of the law: “crimmigration.” Its contradictions in terms of constitutional, civil, and human rights came to the fore in the 2008 Postville, Iowa immigration raid and mass felony prosecutions, a landmark case that challenged interpreter codes of ethics and the role of professional organizations in responding to such challenges. This paper examines both the intrinsic and interpretive limitations of existing ethical codes through a historical analysis of their development in relation to the main traditions in ethical theory – deontology, consequentialism, moral sentiments, and virtue ethics – and using Postville as a practical case study. Recommendations are made for an in-depth revision of interpreter codes and the proactive leadership role of professional organizations, proposing as model the interpreter code of ethics of the Massachusetts Trial Courts.
2024. “Who are you standing with?”: cultural (self-re)translation of a Russian-speaking conference immigrant-interpreter in Israel during the war in Ukraine. Multilingua 43:1 ► pp. 63 ff.
Stepanova, Valentina V.
2023. Judicial interpreting institutionalization in criminal proceedings: European practices and Russian perspectives. RUDN Journal of Law 27:2 ► pp. 481 ff.
Ayan, Irem
2021. Re-thinking Neutrality Through Emotional Labour: The (In)visible Work of Conference Interpreters. TTR 33:2 ► pp. 125 ff.
O’Mathúna, Dónal P., Carla Parra Escartín, Proinsias Roche & Jay Marlowe
This list is based on CrossRef data as of 26 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.