Part of
Transfiction: Research into the realities of translation fiction
Edited by Klaus Kaindl and Karlheinz Spitzl
[Benjamins Translation Library 110] 2014
► pp. 141156
References (32)
References
Primary Sources
Danelia, G. 1979. Osenniy marafon . [Autumn Marathon] (DVD 90 min.). Soviet Union: Lenfilm.Google Scholar
Ulitskaia, L. 2007. Daniel’ Shtain, perevodchik . [Daniel Shtein, a Translator]. Moscow: Eksmo.Google Scholar
. 2008. Iskrenne Vash Shurik . [Sincerely yours Shurik]. Moscow: Eksmo.Google Scholar
Secondary Sources
Baer, B. & Olshanskaya, N. 2013. Russian Writers on Translation . An Anthology . Manchester: St. Jerome Publishing Ltd.Google Scholar
Baker, M. 2006. Translation and Conflict. A Narrative Account . London and New York: Routledge.Google Scholar
Bakhtin, M. 1963. Problemy poetiki Dostoevskogo . 2 nd Edition. Moscow: Khudozhestvennaia literatura.Google Scholar
. 1978. The Formal Method in Literary Scholarship: a critical introduction to sociological poetics . Translated by A.J. Wehrle. Baltimore [MD]/London: Johns Hopkins University Press.Google Scholar
Brodskii, I. 2000. Bol’shaia kniga interview . [A Big Book of Interviews]. 2 nd Edition. Moscow: Zakharov.Google Scholar
Chatman, S. 1978. Story and Discourse. Narrative Structure in Fiction and Film . Ithaca and London: Cornell University Press.Google Scholar
Chukovskii, K. 1968. Vysokoe iskusstvo . [The High Art]. Moscow: Sovetskii pisatel’.Google Scholar
Dovidio, J.F. & Gaertner, S.L. 2010 5 . “Intergroup bias.” In Handbook of Social Psychology Vol2, S.T. Fiske, D.T. Gilbert & G. Lindzey (eds.), 1084–1121. Hoboken, NJ: John Wiley & Sons, Inc.Google Scholar
Fitzpatrick, S. 1992. The Cultural Front: Power and Culture in Revolutionary Russia . Ithaca, NY: Cornell University Press.Google Scholar
Forster, E.M. 1927. Aspects of the Novel . New York: Harcourt, Brace.Google Scholar
Friedberg, M. 1997. Literary Translation in Russia. A Cultural History . University Park, Pennsylvania: The Pennsylvania State University Press.Google Scholar
Hochman, B. 1985. Character in Literature . Ithaca and London: Cornell University Press.Google Scholar
Kay, A.C. & Whitson, J.A. & Gaucher, D. & Galinsky, A.D. 2009. “Compensatory Control: Achieving order through the mind, our institutions, and the heavens.” Current Directions in Psychological Science 18 (5): 264–268. DOI logoGoogle Scholar
Leonardelli, G.J. & Pickett, C. & Joseph, J.E. & Hess. Y.D. 2011. “Optimal Distinctiveness in Nested Categorization Contexts. Moving From Dueling Identities to Dual Identity.” In Social Cognition, Social Identity, and Intergroup Relations. A Festschrift in Honor of Marilynn B. Brewer. R.M. Kramer & G.J. Leonardelli (eds.), 103–125. New York, London: Psychology Press, Taylor & Francis Group.Google Scholar
Liubimov, N. 1964. “Perevod – iskusstvo.” [Translation Is Art]. In Masterstvo Perevoda -1963 [The Art of Translation in 1963], 233–248. Moscow: Sovietskii pisatel’.Google Scholar
Lovell, S. & Marsh, R. 1998. “Culture and Crisis.” In Russian Cultural Studies , C. Kelly & D. Shepherd (eds.), 56–84. Oxford and New York: Oxford University Press.Google Scholar
Mandel’shtam, O. 1929. “Potoki khaltury.” [Floods of Hackwork] Izvestiia 7: 4.Google Scholar
Margolin, U. 2007. “Character.” In The Cambridge Companion to Narrative , D. Herman (ed.), 66–79. Cambridge & New York: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
May, R. 1994. The Translator in the Text. On Reading Russian Literature in English . Evanston, Illinois: Northwestern University Press.Google Scholar
Nabokov, V. 1981. Lectures on Russian Literature . F. Bowers (ed.). New York and London: Harcourt Brace Jovanovich Publishers.Google Scholar
Pushkin, A. 1964. Polnoe sobranie sochinenij v desiati tomakh. Kritika i publitsistika , [Complete Collected Works in Ten Volumes. Critical Works and Essays]. VolumeVII. Moscow: Nauka.Google Scholar
Rassadin, S. 2010. “Razvoploschionnye. Intelligentzyia, intelligentnost’, intelligent.” [The Reconstructed. Intelligentsia, Spirituality, Intelligence.] Novaia Gazeta 75: 14.Google Scholar
Sutcliffe, B.M. 2009. “Liudmila Ulitskaya’s Literature of Tolerance.” Russian Review 68 (3): 495–509. DOI logoGoogle Scholar
Todorov, T. 1981. Introduction to Poetics . Richard Howard (trans). Minneapolis: University of Minnesota Press.Google Scholar
Tymoczko, M. 2000. “Translation and Political Engagement: Activism, Social Change and the Role of Translation in Geopolitical Shifts.” The Translator 6 (1): 23–47. DOI logoGoogle Scholar
. 2003. “Ideology and the Position of the Translator: In What Sense is a Translator ‘In Between’?” In Apropos of Ideology – Translation Studies on Ideology – Ideologies in Translation Studies , M. Calzada Perez (ed.), 181–201. Manchester: St. Jerome Publishing.Google Scholar
Turgenev, I. 1961-68. Pis’ma [Letters]. In: Polnoe sobranie sochinenii i pisem v dvadtsati vos’mi tomakh. Pis’ma v trinadtsati tomakh . [Complete Collected Works in Twenty-Eight Volumes. Letters in Thirteen Volumes]. Moscow-Leningrad: Nauka.Google Scholar
Witt, S. 2011. “Between the Lines. Totalitarianism and Translation in the USSR.” In Contexts, Subtexts and Pretexts. Literary translation in Eastern Europe and Russia , B.J. Baer (ed.), 149–170. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
Yzerbyt, V. & DeMoulin, S. 2010 5 . “Intergroup relations.” In Handbook of Social Psychology Vol2, S.T. Fiske, D.T. Gilbert & G. Lindzey (eds.), 1024 – 1083. Hoboken, NJ: John Wiley & Sons, Inc.Google Scholar