From a faltering bystander to a spiritual leader
Re-thinking the role of translators in Russia
References
Primary Sources
Danelia, G
1979
Osenniy marafon
. [Autumn Marathon] (DVD 90 min.). Soviet Union: Lenfilm.

Ulitskaia, L
2007
Daniel’ Shtain, perevodchik
. [
Daniel Shtein, a Translator]. Moscow: Eksmo.

Ulitskaia, L
2008
Iskrenne Vash Shurik
. [Sincerely yours Shurik]. Moscow: Eksmo.

Secondary Sources
Baer, B. & Olshanskaya, N
2013
Russian Writers on Translation
.
An Anthology
. Manchester: St. Jerome Publishing Ltd.

Baker, M
2006
Translation and Conflict. A Narrative Account
. London and New York: Routledge.

Bakhtin, M
1963
Problemy poetiki Dostoevskogo
. 2
nd Edition. Moscow: Khudozhestvennaia literatura.

Bakhtin, M
1978
The Formal Method in Literary Scholarship: a critical introduction to sociological poetics
. Translated by
A.J. Wehrle. Baltimore [MD]/London: Johns Hopkins University Press.

Brodskii, I
2000
Bol’shaia kniga interview
. [A Big Book of Interviews]. 2
nd Edition. Moscow: Zakharov.

Chatman, S
1978
Story and Discourse. Narrative Structure in Fiction and Film
. Ithaca and London: Cornell University Press.

Chukovskii, K
1968
Vysokoe iskusstvo
. [The High Art]. Moscow: Sovetskii pisatel’.

Dovidio, J.F. & Gaertner, S.L
2010
5
. “
Intergroup bias.” In
Handbook of Social Psychology
Vol2,
S.T. Fiske,
D.T. Gilbert &
G. Lindzey (eds.), 1084–1121. Hoboken, NJ: John Wiley & Sons, Inc.

Fitzpatrick, S
1992
The Cultural Front: Power and Culture in Revolutionary Russia
. Ithaca, NY: Cornell University Press.

Forster, E.M
1927
Aspects of the Novel
. New York: Harcourt, Brace.

Friedberg, M
1997
Literary Translation in Russia. A Cultural History
. University Park, Pennsylvania: The Pennsylvania State University Press.

Hochman, B
1985
Character in Literature
. Ithaca and London: Cornell University Press.

Kay, A.C. & Whitson, J.A. & Gaucher, D. & Galinsky, A.D
2009 “Compensatory Control: Achieving order through the mind, our institutions, and the heavens.”
Current Directions in Psychological Science
18 (5): 264–268.


Leonardelli, G.J. & Pickett, C. & Joseph, J.E. & Hess. Y.D
2011 “Optimal Distinctiveness in Nested Categorization Contexts. Moving From Dueling Identities to Dual Identity.” In
Social Cognition, Social Identity, and Intergroup Relations. A Festschrift in Honor of
Marilynn B. Brewer.
R.M. Kramer &
G.J. Leonardelli (eds.), 103–125. New York, London: Psychology Press, Taylor & Francis Group.

Liubimov, N
1964 “Perevod – iskusstvo.” [Translation Is Art]. In
Masterstvo Perevoda -1963
[The Art of Translation in 1963], 233–248. Moscow: Sovietskii pisatel’.

Lovell, S. & Marsh, R
1998 “Culture and Crisis.” In
Russian Cultural Studies
,
C. Kelly &
D. Shepherd (eds.), 56–84. Oxford and New York: Oxford University Press.

Mandel’shtam, O
1929 “Potoki khaltury.” [Floods of Hackwork]
Izvestiia
7: 4.

Margolin, U
2007 “Character.” In
The Cambridge Companion to Narrative
,
D. Herman (ed.), 66–79. Cambridge & New York: Cambridge University Press.


May, R
1994
The Translator in the Text. On Reading Russian Literature in English
. Evanston, Illinois: Northwestern University Press.

Nabokov, V
1981
Lectures on Russian Literature
.
F. Bowers (ed.). New York and London: Harcourt Brace Jovanovich Publishers.

Pushkin, A
1964
Polnoe sobranie sochinenij v desiati tomakh. Kritika i publitsistika
, [Complete Collected Works in Ten Volumes. Critical Works and Essays]. VolumeVII. Moscow: Nauka.

Rassadin, S
2010 “Razvoploschionnye. Intelligentzyia, intelligentnost’, intelligent.” [The Reconstructed. Intelligentsia, Spirituality, Intelligence.]
Novaia Gazeta
75: 14.

Sutcliffe, B.M
2009 “Liudmila Ulitskaya’s Literature of Tolerance.”
Russian Review
68 (3): 495–509.


Todorov, T
1981
Introduction to Poetics
.
Richard Howard (trans). Minneapolis: University of Minnesota Press.

Tymoczko, M
2000 “Translation and Political Engagement: Activism, Social Change and the Role of Translation in Geopolitical Shifts.”
The Translator
6 (1): 23–47.


Tymoczko, M
2003 “Ideology and the Position of the Translator: In What Sense is a Translator ‘In Between’?” In
Apropos of Ideology – Translation Studies on Ideology – Ideologies in Translation Studies
,
M. Calzada Perez (ed.), 181–201. Manchester: St. Jerome Publishing.

Turgenev, I
1961-68.
Pis’ma
[Letters]. In:
Polnoe sobranie sochinenii i pisem v dvadtsati vos’mi tomakh. Pis’ma v trinadtsati tomakh
. [Complete Collected Works in Twenty-Eight Volumes. Letters in Thirteen Volumes]. Moscow-Leningrad: Nauka.

Yzerbyt, V. & DeMoulin, S
2010
5
. “
Intergroup relations.” In
Handbook of Social Psychology
Vol2,
S.T. Fiske,
D.T. Gilbert &
G. Lindzey (eds.), 1024 – 1083. Hoboken, NJ: John Wiley & Sons, Inc.
