Translating the past, negotiating the self
Discursive resistance in Elisabeth Reichart’s Komm über den See
References
Cooke, M
2011
The Lightning Flash. Language, longing and the facts of life
. Frankfurt am Main: Lang.
Fairclough, N. & Wodak, R
1997 “Critical Discourse Aanylsis.” In
Discourse as Social Interaction.
Vol.2.,
T. van Dijk (ed.), 258–284. London: Sage.
Jäger, S. & Jäger, M
2010 “Das Netz der Begriffe der KDA.” In
Lexikon Kritische Diskursanalyse. Eine Werkzeugkiste
,
S. Jäger & J. Zimmermann in Zusammenarbeit mit der Diskurswerkstatt im DISS (eds.), 6–23. Münster: Unrast-Verlag.
Kress, G
1989
Linguistic Processes in Socio-cultural Practice
. Oxford: OUP.
Link, J
2005 “kultuRRevolution – ein notwendiges Konzept.”
DISS-Journal
14: 17–17.
Link, J. & Link-Heer, U
1990 “Diskurs/Interdiskurs und Literaturanalyse.”
LiLi
77: 88–88.
Prunč, E
1997 “Translationskultur. Versuch einer konstruktiven Kritik des translatorischen Handelns.”
TexTconText
11 = NF1 (2): 99–127.
Prunč, E
2000 “Vom Translationsbiedermeier zur Cyber-translation.”
TexTconText
14 (1)= NF4 (1): 3–74.
Reichart, E
1988/2001 Komm über den See. Wien, Frankfurt am Main: Deutike.
Reiß, K
1981 “Der Übersetzungsvergleich. Formen, Funktionen, Anwendbarkeit.” In
Kontrastive Linguistik und Übersetzungswissenschaft
,
W. Kühlwein &
G. Thome &
W. Wilss (eds.), 311–319. München: Fink.
Resch, R
2001 “Übersetzen als Empowerment. Zum Verhältnis von Text, Diskurs und Macht.” In
Übersetzung aus aller Frauen Länder. Beiträge zu Theorie du Praxis weiblicher Realität in der Translation
,
S. Messner &
M. Wolf (eds.), 119–126. Graz: Leykam.
Resch, R
2003
Texte im Kulturtransfer. Aspekte translatorischer Textkompetenz
. University of Vienna: Doctoral Dissertation.
Resch, R
2006
Translatorische Textkompetenz. Texte im Kulturtransfer
. Frankfurt am Main: Lang.
Robyns, C
1994 “Translation and discursive identity.” In
Translation and the (Re)production of Culture
,
C. Robyns (ed.), 57–81. Leuven: CERA Chair of Translation.
Schmid, B
2008 “A duck in a rabbit’s clothing – Integrating intralingual translation.” In
Das Entenprinzip. Translation aus neuen Perspektiven
,
M. Kaiser-Cooke (ed.), 19–80. Frankfurt am Main: Lang.
Wagner, B
2009 “Kulturelle Übersetzung. Erkundungen über ein wanderndes Konzept.” Available at:
[URL] (last accessed 11 September 2012).
Wolf, M
2006 “Übersetzung als ‘Brücke zwischen den Kulturen’? Ein Plädoyer für die Sicht von Übersetzung als Beitrag zur Konstruktion von Kulturen.” Available at:
[URL] (last accessed 11 September 2012).