Part of
Transfiction: Research into the realities of translation fiction
Edited by Klaus Kaindl and Karlheinz Spitzl
[Benjamins Translation Library 110] 2014
► pp. 299314
References

Primary Sources

Foer, J.S
2002 Everything is illuminated . London: Penguin.Google Scholar
2003 Alles ist erleuchtet . Translated by D. van Gunsteren. Köln: Kiepenheuer & Witsch.Google Scholar
2005 Extremely Loud and Incredibly Close . Boston: Mariner Books.Google Scholar
2010 Tree of Codes . London: Visual Editions.Google Scholar
Schreiber, L
2005 Everything Is Illuminated . (DVD 120 min.) USA: Warner Independent Pictures.Google Scholar
Schulz, B
2008 The Street of Crocodiles and Other Stories . Translated by C. Wieniewska. New York: Penguin.Google Scholar

Secondary Sources

Antonopoulou, E
2004“Humor theory and translation research: Proper names in humorous discourse.” Humor 17 (3): 219–255. DOI logoGoogle Scholar
Atkinson, M
2005“Everything's Been Understated in Foer Adaptation.” The Village Voice 06 September 2005 Available at: [URL] (last accessed 27 April 2012).
Attardo, S
1994 Linguistic Theories of Humor . Berlin/New York: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Bendavid-Val, A
2008“The town of Trochenbrod: One of a kind in Jewish history.” Available at: [URL] (last accessed 07 August 2012).
Bradshaw, P
2005“Everything is illuminated.” The Guardian 25 November 2005 Available at: [URL] (last accessed 27 April 2012).
Chiaro, D
(ed.) 2010 Translation, Humour and Literature . London/New York: Continuum.Google Scholar
Collis, C
2002Foer play.” The Observer 2 June 2002 Available at: [URL] (last accessed 27 April 2012).
Delabastita, D
(ed.) 1996 Wordplay and Translation. Essays on Punning and Translation . Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Ebert, R
2005“Everything is Illuminated.” Chicago Sun-Times 23 September 2005 Available at: [URL] (last accessed 27 April 2012).
Freud, S
1905 Der Witz und seine Beziehung zum Unbewussten . Wien/Berlin: Deuticke. Also available at: [URL] (last accessed 07 August 2012).
Freud. S
1960 Jokes and their relation to the unconscious . Translated by J. Strachey. New York: Norton.Google Scholar
Heller, S
2010“Jonathan Safran Foer’s Book as Art Object.” The New York Times 24 November 2010 Available at: [URL] (last accessed 27 April 2012).
Hertach, C
2005“Alles ist erleuchtet.” Available at: [URL] (last accessed 27 April 2012).
Heymans, G
1896“Ästhetische Untersuchungen im Anschluss an die Lipps’sche Theorie des Komischen.” Zeitschrift für Psychologie und Physiologie der Sinnesorgane 11: 31-43, 333–352. Also available at: [URL] (last accessed 07 August 2012).
Lawson, M
2002“Guile by the mile.” The Guardian 8 June 2002 Available at: [URL] (last accessed 27 April 2012).
Martin, R.A
1998“Approaches to the sense of humor: A historical review.” In The Sense of Humor: Explorations of a Personality Characteristic , W. Ruch (ed.), 15–60. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.DOI logoGoogle Scholar
Maunsell, J.B
2002“The author takes centre stage.” The Evening Standard 27 May 2002 Available at: [URL] (last accessed 27 April 2012).
Mendelsohn, D
2002“Boy of Wonders.” New York 22 April 2002 Available at: [URL] (last accessed 27 April 2012).
Prose, F
2002“Back in the totally awesome U.S.S.R.” The New York Times Book Review 14 April 2002 Available at: [URL] (last accessed 27 April 2012).
Smuts, A
2006 Laughing at art: humor, art and morality . Madison: University of Wisconsin.Google Scholar
Spencer, H
1860“The Physiology of Laughter.” Macmillan’s Magazine 1, 395–402. Also available at: [URL] (last accessed 07 August 2012).
Travers, P
2005“Everything is illuminated.” The Rolling Stone 15 September 2005 Available at: [URL] (last accessed 27 April 2012).
Valero-Garcés, C
(ed.) 2011 Dimensions of Humor: Explorations in Linguistics, Literature, Cultural Studies and Translation . València: University of València.Google Scholar
Vandaele, J
2002“(Re-)Constructing Humour: Meanings and Means.” The Translator 8 (2): 149–172. DOI logoGoogle Scholar
2011“Wordplay in translation.” Handbook of Translation Studies , Volume2, Y. Gambier & L. van Doorslaer (eds.), 180–183. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Venour, C. & Ritchie, G.D. & Mellish, C
2011“Dimensions of incongruity in register humor.” In The Pragmatics of Humour across Discourse Domains , M. Dynel (ed.), 125–146. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Webster’s New World Dictionary of the American Language
1986 New York: Simon & Schuster.Google Scholar
Winkels, H
2003“Zauber und Zinnober. Der Amerikaner Jonathan Safran Foer landet einen Geniestreich.” Die Zeit 13 March 2003 Available at: [URL] (last accessed 27 April 2012).