Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Benjamins Translation Library 126] 2016
► pp. 1–22
Disciplinary dialogues with translation studies
The background chapter
From the very beginnings of translation studies, the discipline explicitly referred to various influences from other fields, both methodologically and contentwise. This chapter describes the historical development from a polydiscipline to an interdiscipline, including the concurrent opportunities and risks. It also links it up with the phenomenon that today several other disciplines seem to feel the need for a translation-like concept. It problematizes, and at the same time attempts to clarify, the uses of poly-, multi-, sub-, inter- and transdisciplinarity in the context of translation studies. As a consequence, this book project was conceptualized. The development of this project, leading to border-crossing dialogues between disciplines, is also explained.
Cited by 8 other publications
This list is based on CrossRef data as of 08 november 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.