Paper 9
Causes, translations, effects
Conceptual analysis has a role to play in translation studies, but it is a means, not an end. An empirical paradigm gives central importance to testable hypotheses. Empirical research on translation profiles should result in a translation typology: one such typology is discussed. Translations have multiple causes, and we can already propose some possible causal laws. Three laws of translation effect are also proposed, and various parameters of effect are discussed, together with the associated problems of sampling and prescriptivism. I argue that prescriptive statements are hypotheses about translation effects; as such, they should be tested like any other hypothesis.
Article outline
- 1.Conceptual analysis
- 2.Translation typology
- 2.1Background
-
2.2Equivalence variables
-
2.3Target-language variables
- 2.4Translator variables
- 2.5Special situational variables
- 2.6Default values
- 2.7Applications
- 3.Translatorial causality
- 3.1Proximate causes
- 3.2Aristotelian causes
- 3.3Socio-cultural causes
- 3.4Causal laws
- 4.Translation effects
- 4.1Laws of effect
- 4.2Parameters of effect
- 4.3The sampling problem
- 4.4The prescriptive problem3
-
5.Conclusion
-
Notes