Chapter 1.3
Biblical myths
Article outline
- 1.The myth of Babel
- 2.The myth of the Pentecost
- 3.The reception of the myth of Babel in translation
theories
- 4.Evolutions of the myth of Babel in a globalized world
-
References
-
Further reading
References
The Holy Bible, Containing the Old and New Testaments
(King James Bible 1611)
1995 Cambridge: Cambridge University Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Benjamin, Walter
1923
The Task of the Translator (Die
Aufgabe des Übersetzers). Trans. by
Harry Zohn, in
Walter Benjamin: Selected Writings,
Volume 1: 1913–1926, ed. by
Marcus Bullock and
Michael W. Jennings 2004 Cambridge: Harvard University Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dante, Alighieri
1303 De vulgari eloquentia. Ed. and trans. by
Steven Botterill. Cambridge: Cambridge University Press 1996.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Derrida, Jacques
1985 “
Des tours de Babel.” Trans. by
J. F. Graham, in
Difference and Translation
, Ithaca: Cornell University Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Eco Umberto
1997 The Search for the Perfect Language (The Making of
Europe). Trans. by
James Fentrell. Oxford: Blackwell.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Goldschmidt, Georges-Arthur
2009 A l’insu de Babel. Paris: CNRS éditions.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Iñárritu, Alejandro González
2006 Babel. 143 mn.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Jakobson, Roman
1959 On Linguistic Aspects of Translation.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lang, Fritz
1927 Metropolis. 145 mn. Universum Film AG.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Launay, Marc B. de
1992 “
Babel.” In
Naissance de la méthode critique. Colloque du
centenaire de l’École biblique et archéologique
française de Jérusalem
, 67–278. Paris: les Éditions du Cerf.
Luther, Martin
1999 “
Commentary on Genesis
.” In
Luther’s Works, vol. 8, ed. by
J. Jan Pelikan,
H. C. Oswald, and
H. T. Lehmann. Saint Louis: Concordia Publishing House.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Meschonnic, Henri
1999 “
L’Atelier de Babel.” In
Poétique du traduire, 445–458. Lagrasse: Verdier.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Neher, André
1970 L’Exil de la parole. Paris: Le Seuil.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Parizet, Sylvie
2010 Babel: ordre ou chaos? Nouveaux enjeux du mythe dans les
œuvres de la Modernité littéraire. Grenoble: Ellug.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Steiner, George
1975 After Babel. London: Oxford University Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Steiner, George
2005 “
Translation a conditio humana.” In
Übersetzung, Translation, traduction, 1–10. Berlin/New York: Walter de Gruyter.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Vecchio, Silvana
2008 “
‘Dispertitae linguae’, le récit de la Pentecôte
entre exégèse et predication.” In
Zwischen Babel und Pfingsten. Sprachdifferenzen und
Gesprächsverständingung in der Vormoderne, ed. by
P. von Moos. Vienna: Lit.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Further reading
Cassin, Barbara
(ed.) 2016 Après Babel, traduire. Arles: Actes Sud, Marseille, Mucem.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Heller-Roazen, Daniel
2005 Echolalias: On the Forgetting of Language. Cambridge: MIT Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Renken, Arno
2012 Babel Heureuse. Pour lire la traduction. Paris: Van Dieren Éditeur.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Zumthor, Paul
1997 Babel ou l’inachèvement. Paris: Seuil.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cited by
Cited by 1 other publications
Pinto, Marta Pacheco
2020.
Polyglot orientalist-translator Joseph Benoliel: a study of his Hebrew translations for the Lisbon 1892 International Congress of Orientalists.
Perspectives 28:2
► pp. 185 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
This list is based on CrossRef data as of 26 june 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.