Part of
A History of Modern Translation Knowledge: Sources, concepts, effects
Edited by Lieven D’hulst and Yves Gambier
[Benjamins Translation Library 142] 2018
► pp. 247249
References (13)
Cronin, Michael
2006Translation and Identity. London/New York: Routledge.Google Scholar
Fernández-Ocampo, Anxo, and Michaela Wolf
2014Framing the Interpreter. Towards a Visual Perspective. London/New York: Routledge.Google Scholar
Kujamäki, Pekka
2014 “Interpreting for Generals. Military Interpreters in Finnish Propaganda Photography.” In Framing the Interpreter in Conflict, ed. by A. Fernández-Ocampo and M. Wolf, 128–139. London/New York: Routledge.Google Scholar
Kujamäki, Pekka, and Hilary Footitt
2016 “Military History and Translation Studies. Shifting Territories, Uneasy Borders.” In Border Crossings. Translation and Other Disciplines, ed. by Y. Gambier and L. van Doorslaer, 49–74. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
2014 “Using Primary Sources to Produce a Microhistory of Translation and Translators: Theoretical and Methodological Concerns.” The Translator 20 (1): 64–80. DOI logoGoogle Scholar
Paloposki, Outi
2016/online. “Translating and Translators before the Professional Project.” JoSTrans – The Journal of Specialised Translation 25, January 2016 [URL]. Accessed 08.08.2016.Google Scholar
2017 “In Search of an Ordinary Translator: Translator Histories, Working Practices and Translator–Publisher Relations in the Light of Archival Documents.” The Translator 23 (1): 31–48. DOI logoGoogle Scholar
Pearce-Moses, Richard
2005/online. A Glossary of Archival and Records Terminology. Chicago: The Society of American Archivists. [URL]. Accessed 08.08.2016.Google Scholar
Pym, Anthony
1998Method in Translation History. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
2000Negotiating the Frontier. Translators and Intercultures in the Hispanic History. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Wakabayashi, Judy
2012 “Japanese Translation Historiography: Origins, Strengths, Weaknesses and Lessons.” Translation Studies 5 (2): 172–188. DOI logoGoogle Scholar
Wolf, Michaela
2015The Habsburg Monarchy’s Many-Languaged Soul. Translating and Interpreting, 1848–1918. Trans. by Kate Sturge. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Cited by (3)

Cited by 3 other publications

Gürçağlar, Şehnaz Tahir
2022. Translation Historiography. Baltic accent 13:1  pp. 14 ff. DOI logo
Kaindl, Klaus
2021. (Literary) Translator Studies. In Literary Translator Studies [Benjamins Translation Library, 156],  pp. 1 ff. DOI logo
Schögler, Rafael Y.
2021. Irène Cagneau, Sylvie Grimm-Hamen et Marc Lacheny, dir. Les traducteurs, passeurs culturels entre la France et l’Autriche. Berlin, Frank & Timme, 2019, 268 p. . TTR : traduction, terminologie, rédaction 34:1  pp. 248 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 26 june 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.